Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лицо во мраке. Этюд в багровых тонах - Уоллес Эдгар Ричард Горацио - Страница 39
Уильям к этому времени уже пришел в себя настолько, что мог рассказать все, что знал. А знал он не так уж много. Впрочем, он подтвердил версию Шеннона о том, что ограбление было совершено всего за несколько минут до его приезда.
– Как мне показалось, я услышал какой-то звук в ванной. Я прислушался, но потом подумал, что это, должно быть, просто занавески на ветру шуршат, поэтому не стал вставать. Последнее, что я помню, – я читал сообщение о каком-то суде.
Задняя стена дома, в котором располагалась его квартира, была обращена к крыше примыкающего дома на нижней Риджент-стрит, и Дик впервые понял, насколько просто грабителю с улицы попасть в его квартиру.
– Быстро они сработали, – только и сказал он. Распорядившись отвезти Уильяма в больницу, он вышел из дому, чтобы на такси ехать в Скотленд-Ярд.
Когда он перешел улицу, один из прохожих, завидев его, прикоснулся в знак приветствия к шляпе. Это был полицейский в штатском, патрулирующий этот участок, Шеннон узнал его. В нескольких словах он пересказал ему, что произошло, и описал девушку. Сыщик покачал головой.
– Нет, сэр, я не видел девушки и не помню, чтобы на глаза мне попадался кто-нибудь с чемоданом. Вообще-то одного видел, – признался он. – Человека, на которого вы мне указывали несколько месяцев назад.
– Ловкач Смит? – быстро спросил Дик.
– Да, сэр, его самого… Ловкача Смита.
– Откуда он шел?
– Он шел вверх по Хеймаркет и, мне показалось, немного спешил. Я поздоровался с ним, но он либо не заметил меня, либо не захотел заметить. Он был в темно-синем пальто и, похоже, порядком промок.
– В котором часу это было?
– Да минут пять назад. Он свернул к «Павильону»[21], и я потерял его из виду.
Когда Шеннон добрался до управления, там тоже новостей не было, да он бы и удивился, если бы были. Поэтому Дик задержался там только для того, чтобы поговорить со своим начальником, после чего отправился на поиски Ловкача Смита.
Дома мошенника-американца не оказалось, и ушел он, как ему сказали, еще под вечер.
Хозяин не стал возражать, чтобы Шеннон поднялся к квартире Смита, потому что прекрасно знал, чем занимается его жилец – полиция уже давным-давно сообщила ему об этом. Чуть позже в комнату вошел Смит с огромной сигарой в уголке рта. На лице его сияла широкая улыбка, глаза блестели.
– Добрый вечер, капитан, – радостно поздоровался он. – Послали бы мне весточку, я остался бы дома, чтобы встретить вас. Что мне нравится в англичанах, так это их дружелюбие. Рад, что вы заглянули!
Дик закрыл дверь.
– Расскажите, чем вы занимались сегодня после пяти часов, – быстро сказал он. Смит почесал подбородок.
– Это будет не так-то просто, – задумчиво произнес он. – Единственное, что я точно помню, это то, что без четверти десять я был на улице Хеймаркет. Меня видел один из ваших ребят, поэтому было бы бессмысленно отрицать, что я был там. А остальное время я просто бродил по городу. Ну да ладно. Давайте говорить начистоту. Сегодня вашу квартиру ограбили.
– Откуда вам это известно? – сурово спросил Дик.
Ловкач снова усмехнулся.
– У вашей двери я видел полицейского, когда проходил мимо десять минут назад, – спокойно ответил он. – Еще один полицейский увозил парня с разбитой головой в больницу. Тут не надо быть великим мудрецом, чтобы понять, что у вас произошла какая-то заваруха. Разве что вы решили податься в киношники и снимали у себя какой-то фильм. Но я что-то не заметил там ни камер, ни осветительных приборов. Вы подозреваете, что это моих рук дело?
– Я вас ни в чем не подозреваю, – отрубил Дик. – Вы – человек, близкий к воровскому обществу, и вы находились рядом с Хеймаркет именно в то время, когда воры проникли в мою квартиру. Что у вас с лицом?
Зайдя в комнату, Смит все время держал одну сторону лица в тени. Сейчас же Дик взял его за плечо и резко развернул так, чтобы свет упал на все лицо. От скулы до верха левого уха проходила длинная уродливая царапина. На виске были содраны волосы.
– След от пули, – сказал он и указал на заклеенную пластырем рану на скуле. – А это порез. От разбитого стекла. Кто это вас подстрелил, Смит?
– Я у него не спросил ни имени, ни адреса, – протянул тот. – Я, видите ли, торопился.
Мужчины молча посмотрели друг на друга. Ловкач Смит уже не улыбался, но глаза его по-прежнему блестели.
Хладнокровие этого человека привело в ярость Шеннона. Его нервы были напряжены до предела, и в глубине души он понимал, что пропажа неограненных алмазов на миллионы фунтов трогала его намного меньше, чем безопасность девушки.
– Вы выставляете меня дураком, Ловкач? Что ж, может быть, я дурак, – сказал он. – Но я хочу, чтобы вы были со мной откровенны хотя бы вот в чем. Мою квартиру ограбили, и я потерял нечто очень ценное, что, кстати сказать, принадлежит не мне. Однако это волнует меня не так, как… – он на миг замолчал. – Как другое. К себе я вернулся не один, а с мисс Бедфорд. Вы, насколько я знаю, знакомы с ней?
– Видел раз, – произнес Смит.
– Причастны вы к ограблению или нет, сейчас мне на это наплевать. Скажите мне вот что: вы сегодня ночью видели мисс Бедфорд?
– Видел ли я ее? Разумеется, видел, – широко улыбнулся Смит. – И надеюсь снова увидеть, если кто-нибудь не сбежал с ней. Дафти-стрит – холодная и ветреная улица, и молодой девушке так долго стоять на ней одной совсем ни к чему.
– Дафти-стрит?! – вскричал Дик. – Где она?
– Несколько минут назад стояла внизу у двери, – ответил Смит.
Глава L
Рассказ Одри
Шеннон слетел по лестнице, выскочил на улицу и увидел одинокую фигуру девушки, прохаживающейся у двери.
– Одри! – радостно выкрикнул он и, прежде чем она успела промолвить хоть слово, заключил ее в объятия. – Моя милая, какое же это чудо! Вы не представляете, что для меня значит эта минута.
– Разве мистер Смит не сказал вам, что я его дожидаюсь? – спросила она, мягко высвобождаясь. – Он не хотел меня пускать, пока не убедится, что вы ждете меня там.
– Он ожидал встретить меня здесь? – удивился Дик.
– Да, он так думал. Говорил, что вы в первую очередь к нему зайдете.
Он повел ее в комнату Смита, и тот встретил гостью совершенно спокойно. Там девушка рассказала, что с ней произошло.
– Я стояла у двери, когда услышала, как вы (я тогда подумала, что это были вы) спустились по лестнице и шепнули что-то полицейскому. Только после того, как этот человек прошел мимо меня и открыл дверь, я поняла, что ошиблась. Дик, это был мистер Мальпас! Сперва я чуть не закричала, но одна рука у меня была в кармане, я нащупала серебряную звездочку и вдруг вспомнила, что я ведь теперь сыщик.
– И вы пошли за ним? – ахнул Дик. – Сумасшедшая!
– Когда я поняла, что мне нужно делать, он уже перешел через дорогу. Я потихоньку пошла следом, не выпуская его из виду. У тротуара я увидела машину, но, пока он не сел в нее и не завел мотор, я не понимала, что это его машина. А потом я сделала ужасную глупость. Я закричала: «Остановитесь!» и побежала к машине. Вместо того чтобы скрыться на огромной скорости, как я ожидала, он обернулся, посмотрел на меня и, наоборот, сбавил скорость, так, чтобы ехать впереди меня. А потом неожиданно затормозил, и я, не успев понять, насколько это опасно, оказалась рядом с ним. Это был закрытый лимузин, и лица водителя я рассмотреть не могла. На улице было темно, и внутри самой машины свет не горел.
«Это вы, миссис Бедфорд?» – спросил Мальпас, и я, хоть и не сомневалась ни секунды, что это он, когда поняла, что действительно не ошиблась, от страха словно язык проглотила. «Садитесь в машину, я хочу поговорить с вами», – сказал он. Я развернулась, чтобы убежать, и тут он выскочил из машины. На улице не было ни души, и мне стало жутко страшно, я бросилась наутек. Не знаю как, но мне удалось от него убежать. Когда я наконец остановилась и обернулась, за мной никого не было, и машины, разумеется, тоже не было видно. И как только я подумала, что мне нужно найти полицейского и все ему рассказать, появился мистер Смит. Я опять испугалась – решила, что это Мальпас. Вот и все. Мистер Смит взялся проводить меня к вашему дому, и по дороге нам встретился сыщик, который сказал, что вы спрашивали о нем.
вернуться21
«Лондон Павильон» – кинотеатр на площади Пиккадилли-серкус.
- Предыдущая
- 39/83
- Следующая
