Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лицо во мраке. Этюд в багровых тонах - Уоллес Эдгар Ричард Горацио - Страница 44
Мартин Элтон положил трубку.
В начале шестого Стэнфорд явился, и явно не в духе.
Мартин в своей любимой позе возлежал на диванчике и, когда Билл вошел в комнату, оторвал глаза от книги и посмотрел на него.
– Мартин, какого дьявола ты вызываешь меня, как лакея какого-нибудь? За такое…
– Закрой дверь, – распорядился Мартин. – У тебя слишком громкий голос.
– По-твоему, мне больше нечем заняться, кроме как бегать за тобой?
От злости он весь побледнел. Стэнфорд в полной мере обладал тем неимоверным присущим всем преступникам, а в некоторой степени и законопослушным гражданам тщеславием, которое заставляет их выходить из себя всякий раз, когда возникает угроза их чувству собственного достоинства. Мартин движением руки осадил его.
– Давай обойдемся без ссор, – сказал он. – Дело серьезное, иначе я бы не вызвал тебя.
Мартин встал, взял из коробки сигару и закурил. Затем протянул сигару Стэнфорду, тот с недовольным видом взял ее. После этого он сразу перешел к делу.
– Одри Бедфорд устроилась к Стормеру, и это дитя оказалось довольно шустрым работником.
– Одри? Сестра твоей жены?
Мартин кивнул.
– Устроилась к Стормеру?
– Она оказалась шустрым работником, – медленно повторил Элтон. – И не только шустрым, но и умным, Стэнфорд. Ты не забыл, что она отсидела двенадцать месяцев в Холлоуэе за то, что при ней нашли товар, который ты украл?
– Не я, а мы украли, – сердито обронил Стэнфорд.
– Не будем вдаваться в тонкости, – сказал Мартин.
Стэнфорд молча смотрел на него, подозрительно щуря глаза.
– Хорошо, и к чему ты клонишь? – спросил он, когда Мартин замолчал. – А почему Стормер взял ее под свое крылышко?
– Я отвечу. Потому что она сходила к ним и рассказала все, что знает о том ограблении. После этого они отправили ее собирать улики. Не забывай, что агентство Стормера сотрудничает почти со всеми посольствами в Лондоне.
Уильям Стэнфорд презрительно рассмеялся.
– Как по мне, так пусть собирает все, что хочет, – сказал он. – Когда она откроет музей, вот тогда я, возможно, начну волноваться. Это все?
– Не совсем, – ответил Мартин. – Ты помнишь свой небольшой план ограбления королевы, который ты так старательно записал на бумаге? Помнишь, как ты продумывал все мелочи, даже набросал схему того места в парке, где нужно было делать засаду, с подробными указаниями, как отходить после операции?
– Помню, – ненадолго задумавшись, подтвердил Стэнфорд. – Но те записки были уничтожены.
– Они не были уничтожены, – холодно возразил Мартин. – Это был такой мастерский план, что я по глупости сохранил их. Одри приходила сюда два дня назад, явилась, когда нас с Дорой не было дома. Она поднялась в комнату Доры, чтобы причесаться. Ключи от моего банковского сейфа хранятся в бюро Доры.
Стэнфорд исподлобья следил за ним мрачным, внимательным взглядом.
– И что?
– Сегодня я ходил в банк, чтобы забрать деньги, которые у меня там хранились. Деньги были на месте. А все бумаги исчезли.
Стэнфорд так и обмер.
– Ты хочешь сказать, что мой план исчез вместе с другими бумагами?
Мартин очень медленно кивнул.
– Именно это я и хочу сказать, – ответил он. – Только давай обойдемся без припадков гнева.
Стэнфорд потер руки, он всегда так делал, когда начинал нервничать.
– Дьявол, ты подставил меня под удар, ты понимаешь это? – едва сдерживая ярость, прошипел он.
– А кто додумался писать имена? Если бы их там не было, эти бумажки ничего бы не стоили, – прервал его Мартин. – Это ты виноват! Эти бумаги – достаточное доказательство, чтобы упечь тебя, Стэнфорд, за решетку.
Стэнфорд передернул плечами. Несмотря на недюжинную силу и показную удаль, он был слабовольным человеком, и Мартин это прекрасно знал.
– И что ты от меня хочешь? – спросил он, и следующие полчаса мужчины обсуждали план действий.
Глава LVII
Одри отправляется на обед
В тот вечер ее присутствия не требовалось. Мистер Торрингтон был особенно непреклонен в этом вопросе, хотя в его упорстве ощущалось некое особенное упрямство, которое Одри почувствовала мгновенно.
– Если вас кто-нибудь пригласил в театр или в гости, или если вы хотите заняться шитьем – располагайте временем по своему усмотрению.
Он открыл ей дверь, и она вышла, в душе благодаря его за понимание. Она даже была рада, что у нее появилось свободное время, поскольку получила от Доры приглашение на обед.
Дверь открыла сама сестра.
– Входи, дорогая, – сказала она, целуя ее. – У меня очередное домашнее происшествие. Кухарка сегодня уволилась, а новая горничная отпросилась к больной матери. Я не могла не отпустить ее. Так что ты уж прости, у нас все скромно… К счастью, привередливый Мартин отправился в свой клуб.
– Я думала, вы вместе уходите? – удивилась Одри.
– Так и есть, – улыбнулась Дора. – Мартин потом за мной заедет. Я ему сказала, чтобы он не спешил и пообедал в клубе.
Стол был накрыт на двоих, да так, что можно было засмотреться. Дора при всех своих недостатках оказалась прекрасной хозяйкой.
Где-то в середине обеда Дора с веселой улыбкой произнесла:
– А давай выпьем вина за воссоединение семьи!
Встав из-за стола, она достала из серебряного ведерка бутылку и ловким движением сняла проволоку с пробки. Одри рассмеялась:
– Не пила вина с… – она вспомнила тот вечер, когда обедала с Маршалтом, и поскорее прогнала неприятное воспоминание.
– Не думаю, что ты когда-нибудь пробовала такое вино, – продолжала щебетать Дора.
Пробка с хлопком вылетела из бутылки, и Дора стала наполнять бокалы, пока шипучая густая пена не перелилась через край.
– За нашу следующую встречу! – церемонно произнесла Дора и подняла свой бокал.
Одри тихонько рассмеялась и чуть-чуть отпила.
– До дна! – воскликнула Дора. – Так не пьют, когда произнесен тост.
Одри, придав лицу важное, даже торжественное выражение, подняла бокал и не поставила его, пока он не опустел.
– Ой! – задохнулась она. – Наверное, это очень хорошее шампанское, но я не такой уж знаток… По-моему, горькое, как хина.
Через полчаса неожиданно появилась новая горничная Доры.
– Вы, кажется, собирались в театр, – с недовольным лицом встретила ее Дора.
– У меня разболелась голова, мадам, – сказала горничная. – Извините, но, похоже, билет, который вы дали мне, пропадет.
– Входите, – бросила Дора, поворачиваясь.
– Может быть, вам будет угодно, чтобы я прислуживала за столом вам и мисс Бедфорд…
– Мы уже пообедали, – сказала Дора, – и мисс Бедфорд только что ушла. Странно, что вы не встретились с ней.
Глава LVIII
Мистер Торрингтон удивляет
Человека, который пришел в «Ритц-Карлтон», ждали, и как только он пришел и назвал свое имя, портье позвал мальчика-слугу.
– Отведите джентльмена в номер мистера Торрингтона, – велел он, и Мартин пошел следом за мальчишкой к лифту.
Дэниел Торрингтон, в тапочках и халате, окинул гостя проницательным взглядом и жестом без особого радушия предложил сесть.
– Сдается мне, мистер Торрингтон, что мы с вами уже встречались, – сказал Мартин.
– Я совершенно уверен, что мы не встречались, хотя я и наслышан о вас, – возразил Торрингтон. – Снимите пальто, мистер Элтон. Вы просили о встрече, и у меня есть несколько причин удовлетворить вашу просьбу. Вы, если я правильно понял, – зять моего секретаря?
Мартин серьезно кивнул.
– К несчастью, да.
– К несчастью? – брови старика поползли вверх. – Я, кажется, понимаю. Вы имеете в виду ее тюремное прошлое?
Он не улыбнулся, но в голосе его послышались насмешливые нотки, которые Мартин, очень чувствительный к подобным вещам, тут же уловил.
– Вы, должно быть, пришли для того, чтобы защитить меня от ее преступных интриг?
Мартин снова почувствовал холодок в голосе миллионера. Старик насмехался над ним, хотя лицо его оставалось серьезным, а тон в меру учтивым.
- Предыдущая
- 44/83
- Следующая
