Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сокровище Амантийской Империи (СИ) - Григорьева Юлия - Страница 58
Некромант целовал мою шею, плечи, щеки, мочки ушей, но только не губы! Он еще и рукой удерживал мою голову в неподвижном положении, лишая маневренности.
— Урод! — не выдержала я.
— Что? — он резко отпрянул от меня.
— Мой лорд, говорю, мой лорд, — ответила я, мечтая о горячей ванне и мыле. Много мыла. Много-много мыла… очень- очень много мыла… и еще пару кусочков… и еще то, что у меня выиграл мордатый.
Подол платья медленно пополз вверх, и меня охватила паника, потому что не только подол полз вверх, но и две наглые длани, скользили по ногам.
— Стой! — взвизгнула я.
— Что? — некромант оторвался от моей шеи и посмотрел затуманившимся взором.
— Имя хоть свое скажи! — потребовала я. — Я же честная женщина, я без имени не могу!
Он усмехнулся и вернулся к прерванному занятию.
— Ну, пожалей ты меня, я ведь королевских кровей! — увещевала я его.
— Гарнис, — ответил он, подбираясь все ближе к тому, что вообще было не для него.
— Гарнис, а сколько тебе лет?
— Какая тебе разница, детка? — усмехнулся он.
— Ну, как же…
Чудо! Одно маленькое чудо! Всего одно, но чтобы наверняка, ПОЖАЛУЙСТА!!! И тут меня замутило, так хорошо замутило, что я поняла, Светлые Боги, Великий Сумрак и Могущественная Тьма меня услышали.
— Бе-е-е, — торжествующе объявила я, извергая на некромантсткую гадину все, что еще оставалось в желудке. Не знаю, откуда оно там взялось, но просто отлично, что оно там было.
— Дрянь! — заорал, оскорбленный в лучших чувствах маг, и его нижняя извилина увяла, как осенний лист. Да! Да! И еще раз ДА-А!!!
Пощечина ослепила, но не сломила. Я во всю скалилась, глядя на загаженного мной некроманта. Вторая пощечина откинула мою голову на камни, и я зашипела, сжав зубы. Кажется, мне нужно еще одно чудо… Светлые Боги, Великий Сумра…
— Что здесь происходит? — раздался гневный мужской крик… Не Дани, а жаль.
— Не твое дело, Ян, — мрачно ответил маг, а я уставилась на мужчину со шрамом, который быстрым шагом направлялся к нам.
— Ты свинья, Гар, — с непередаваемым презрением бросил Яниар Халле, представший моему взору собственной персоной.
— Она моя, я еще не закончил, — некромант развернулся к моему спасителю.
— Значит, тебе не повезло, — отрезал Яниар. — Девушку ждет хозяин.
— У меня нет хозяина, — мой неудавшийся насильник злобно сверкнул глазами.
— Вы знакомы? — поразилась я, все еще растянутая цепями.
— Тебя что-то удивляет, детка? — усмехнулся маг. — Когда несколько человек ищут одно и то же, они просто обязаны пересечься. Хотя даже не знаю, что для тебя лучше. Остаться со мной или отправиться к его хозяину. Кстати, малыш, ему нужна не только ты, но и твой психованный дракон. — я побледнела и дернулась. — Тише, детка. Ах, да, ты сейчас находишься в родовом замке своего мужа. Добро пожаловать домой, леди Оршез, — повторил он уже сказанное ранее и расплылся в широкой улыбке. По недовольному лицу Халле я поняла, что поражать мое воображение должен был хозяин Яна. Вот такая мелкая пакость от некроманта. Он тут же скривился и осмотрел себя. — Блевать было обязательно?
— Меня от тебя тошнит! — патетично произнесла я.
Маг скривился и быстрым шагом покинул подземелье. Халле посмотрел на меня, потом вздохнул и начал снимать оковы, не так красиво, как их надевал на меня маг- скотина. Просто достал ключ и снял сначала оковы с ног, потом с рук. Придержал меня, чтобы не завалилась, потому что оказалось, что ноги затекли, руки тоже. Потом снял камзол и накинул на меня. Я благодарно кивнула, поспешно засовывая руки в рукава и застегиваясь на все пуговицы. Камзол был мне великоват, зато отлично скрыл обнаженную грудь. Халле вежливо поклонился.
— Прошу вас, леди Оршез, — сказал он, указывая на выход из подземелья.
Я вздернула подбородок и с достоинством понесла свою сохраненную честь в замок. Ну, что ж, познакомимся с таинственным заказчиком на похищение артефакта.
Глава 38
Мы поднялись по лесенке до железной двери, которую Халле поспешно открыл передо мной и снова пропустил вперед. Потом была высокая винтовая лестница, которую я неожиданно легко преодолела, почти порхая по крутым ступеням. Нет, определенно, мое физическое состояние улучшается день ото дня. Хоть я еще девушка молодая, но должна была бы задохнуться хотя бы на середине подъема, а я уже почти наверху, а ноги поднимаются легко, дыхание даже не сбилось, что не скажешь о моем провожатом. В результате, я стояла и ждала пыхтящего Яниара, который уже по третьему разу стоял на ступенях, переводя дыхание.
Я решила заняться более интересным занятием, чем слушать тяжелое дыхание моего сопровождающего и начала оглядываться по сторонам. Замок нуждался в ремонте, в основательном ремонте. Стены медленно, но осыпались и выцветшие гобелены на стенах совершенно не спасали внешний вид того коридора, в который мы вышли. Я с любопытством разглядывала рисунки на гобеленах, пока Халле добирался до последних ступеней. На первом гобелене были изображены облака и летящий в них черный дракон. Жаль, что краски потухли, наверное, в ярком цвете дракон должен был выглядеть величественным. На следующем была воспроизведена схватка черного и красного драконов. Я некоторое время рассматривала это эпохальное событие, иначе зачем его было ткать и вывешивать здесь?
— А что за битва? — спросила я подошедшего Халле.
— Понятия не имею, — несколько раздраженно ответил Яниар. — У-уф, — выдохнул он. — Надо будет переделать лестницу, это же издевательство.
— Сначала у хозяина замка спросить надо, — как бы между прочим намекнула я.
— Хозяин будет со мной согласен, — ответил шрамированный.
— Хм… — я с многозначительным намеком посмотрела на Халле. Хозяйка, то есть я, против его переделок. Но пока промолчу. С некромантом уже наговорилась.
Халле пропустил мимо ушей и глаз мои намеки и снова превратился в вышколенного лакея, предлагая следовать дальше. Я попыталась задержаться у следующего гобелена, но меня ненавязчиво подтолкнули мимо, и мне пришлось на ходу оглядывать еле заметные рисунки. К концу коридора я чувствовала легкое раздражение.
— Уважаемый, — возмущенно произнесла я, — а вы могли бы поменьше толкаться?
— Простите, леди Оршез, — поклонился Халле. — Я думаю, что вы устали и желаете принять ванну и сменить одежду. После того, что вы только что пережили, даже странно, что у вас еще остались силы на просмотр старых тряпок.
— У меня крепкие нервы, — ответила я и задумалась, а и правда, что это я такая спокойная?
— Приятно слышать, — отозвался Яниар. — Значит, вы многое можете перенести спокойно.
— Что, например? — я остановилась и с подозрением уставилась на шрамированного.
— Жизнь часто бывает несправедлива, леди Оршез, — напустил тумана Халле, что меня совершенно не устроило. — Не переживайте, это я к слову, — тут же сказал он.
Я опять решила воздержаться от комментариев, но намек запомнила. Дальше наш путь свернул в другой коридор, который выглядел несколько лучше. Здесь начинались двери каких-то помещений, скорей всего, хозяйственных. И очередной переход, массивная дверь, противно скрипнувшая ржавыми петлями, и мы вышли в явно обитаемую часть замка. Поднялись по мраморной лестнице и оказались в отремонтированном крыле. Мне отделка не понравилась. Вычурно, громоздко и с пафосом. Я бы иначе сделала, придерживаясь идеи старого замка. Ну, ладно, пока настоящий хозяин отсутствует, пусть будет, что есть.
— Ваша комната, — остановился Халле перед выкрашенной в белый цвет с золотой окантовкой дверью. — Здесь вы найдете все необходимое. А потом хозяин ждет вас на ужин.
— У меня еще и обеда-то не было, — проворчала я. — Завтрака, кстати, тоже. — и чем я от некроманта отбилась, вообще непонятно.
Не к ночи помянутый некромант мелькнул в конце коридора, бросив на меня недобрый взгляд.
— Не беспокойтесь, — тут же сказал Яниар. — Господин Сальвар вас не тронет.
- Предыдущая
- 58/66
- Следующая