Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Артефакты истинных магов - Борисов-Назимов Константин - Страница 75
— Рэн, — позвал меня мой телохранитель.
— Ну как дела? — поинтересовался я, подходя к ним.
— Спасибо вам, — попытался бухнуться на колени мужик, но я успел подхватить его под руку.
— За что? — удивленно спросил я.
— Эти гады захотели прибрать мой трактир, а меня, за то, что я вкусно готовлю, сделать своим рабом. Жену с ребенком — сослать в свое королевство и держать в заложниках! У них план-то какой, чтобы жители не оказывали им сопротивления? Он очень прост! Разделить семьи, чтобы каждый был заложником. Если один провинится, то второму достанется. — Слова из мужика текли не останавливаясь.
Если так наболело за такой короткий срок, то что же было бы дальше? Но мне было совестно совсем за другое. Я хотел сровнять с землей наполненный артефактчиками трактир, а о простых людях толком и не подумал. Хотя (перед собой сложно лукавить) — не хотел думать, так как помочь им был не в силах. Если бы не Бурк… страшно подумать.
— В трактире-то никого не осталось из местных? — прервал я трактирщика.
— Остались, — он сплюнул и выругался, — одни сволочи продажные, чтоб им боги их предательство припомнили.
— Ну и ладно, — облегченно выдохнул я, — семья-то где?
— Женка с ребятенком тут рядом, постеснялась с мальцом выйти. Да и маленький он еще — вдруг испугается? На его вопли могут и сбежаться, — ответил трактирщик.
— Ты не обижайся, но твой трактир мне придется уничтожить, — чуть виновато проговорил я.
— Да боги с ним, тем более он со вчерашнего дня уже как бы и не мой, этим, — он мотнул головой в сторону, — принадлежит. Прихватите как можно больше вражин вместе с трактиром. А меня с женкой с собой возьмите, к нашим… пожалуйста. — Последние слова мужик произнес с такой горечью, что Бурк не выдержал:
— Возьмем, не переживай. А трактир тебе гильдия новый выстроит, слово даю!
— Спасибо, Бурк, век не забуду, что ты меня и всех нас с господином артефактчиком из беды вытаскиваешь, — ответил ему трактирщик.
— Ладно, хватит разговоры разговаривать, — сказал я, — куда уходить будем?
— Налево в проулок между домами, потом будет тропка через сад, срежем…
— Бурк, я все равно дороги сам не найду, мне достаточно знать, что сейчас налево, а потом я за тобой пойду, ты и выведешь, — прервал я своего телохранителя.
Бурк кивнул и сделал шаг назад. Я активировал посох, указав магической энергии ледяных копий часть от заряда: по моим прикидкам, этого должно хватить с лихвой; остался последний шаг — направить посох на цель и выпустить заряд. Вот тут-то я немного замешкался. Мне почему-то живо представились ничего не подозревающие, празднующие люди. «А что они празднуют?» — задал я себе вопрос. Гибель моего наставника? И всех тех людей, которые пали от их артефактов? Да, выходит так, что они празднуют именно это! Они пришли поработить всех этих людей, и будь у них такая возможность, то и меня с сестрой, Бурка, Генера и всех, кого я знаю. Прищурившись, я поднял руку с посохом и выпустил смертоносную магию. Секунд пять ничего не происходило, а потом под ногами дрогнула земля и одновременно раздался грохот, который среди тишины ночного города буквально ударил по ушам. Но я не остановился на этом. Чтобы никто не смог избежать моей мести, я активировал огненный удар. Н-да, пар от столкновения огня и льда дошел даже до нас, хотя мы уже и уносили ноги. Шипение и треск, как мне кажется, разнеслись по всему городу. Думаю, тут скоро будут патрули захватчиков, уж такой-то шум они никак не смогут пропустить. «А вот, кстати, на что они рассчитывали? Ведь у короля есть подобный посох», — размышлял я на бегу. Хотя так избирательно применять удар посохом никто не в состоянии, и они могли чувствовать себя в захваченных городах уверенно и спокойно. Ни один правитель не решится уничтожить свой город, да еще и с мирными жителями. Я сильно переживал за свой удар, ведь был риск зацепить соседние дома, но то, что видел собственными глазами, меня успокоило. Пострадал только трактир; нет, может, от разлетевшихся обломков его стен и повредились соседние дома, но такой урон не должен был погубить жителей. Двигался Бурк очень быстро, притом что я мог ориентироваться только по его спине. Вел он нас какими-то зигзагами: пылающий и одновременно шипящий водяным паром трактир (вернее, то, что от него осталось) оказывался то прямо впереди, то скрывался за стенами в стороне. Я даже боялся обернуться, чтобы посмотреть, идут ли за нами трактирщик с женой и ребенком, только иногда слышал тяжелое дыхание за спиной. А от разгромленного трактира неслись крики патрулей, которые, судя по тем словам, что доносились до нас, не запаниковали, а пытались спасти хоть кого-то и одновременно перекрыть все улочки для поимки тех, кто нанес им такой удар. Но тягаться с Бурком они были не в состоянии. Минут через тридцать, которые показались вечностью, мой телохранитель замедлил свой размашистый шаг. Потом и вовсе остановился, подняв руку, призывая к тишине. Он оглянулся и, приложив палец к губам, показал нам, чтобы мы оставались на месте, а сам неслышно ушел куда-то в сторону. Через пять минут прозвучал его голос из-за угла переулка, всего в паре метров от меня:
— Ну и дозоры пошли! Под носом табун не заметят!
— Бурк! Живой! — раздался радостный возглас невидимого собеседника моего телохранителя. — Да тебя ни один человек из тайной стражи никогда не замечал, не то что мы! Это не твоя работа?
— Глава где? — не изменяя своим традициям, спросил Бурк, вместо ответа на заданный ему вопрос.
— У Кюлиса он, там и мэр раненый, плох совсем, — ответили ему.
— С Генером все в порядке? — обеспокоенным голосом спросил Бурк.
— В порядке, он как заговоренный, ни…
— Слава богам! — прервал говорившего Бурк, а потом коротко проинформировал дозорного: — Со мной трактирщик с женой и ребенком, их гильдия берет под защиту и опеку, пока не встанут на ноги; позаботьтесь о них! А мы с господином артефактчиком должны доложить о новых обстоятельствах главе и мэру. Рэн, иди сюда!
Трактирщик с женой остался с одним из дозорных, а мы с Бурком и вторым дозорным отправились к Кюлису. Идти было недалеко, но проходить нам пришлось через пять дозоров, которые все требовали пароли. Нам еще повезло, что Бурк наткнулся на своих знакомых при первой встрече с охранением, а то бы наш путь мог и не быть таким легким. Как оказалось, почти вся ночная гильдия взяла в руки оружие, выйдя против захватчиков. Да и простого люда примкнуло к защитникам города тоже немало. Вот только противопоставить вражеским артефактам им было практически нечего.
В доме Кюлиса царила мрачная атмосфера. Как оказалось, мэр города был очень тяжело ранен. Именно к нему спешила Анлуса, оставив отца Генера в моем поместье. Так получилось, что они оказались на захваченной территории, и Анлуса решила, что безопаснее будет пробиться в поместье, чем добираться до своих, рискуя наткнуться на предателей, которые могли опознать в графе отца Генера — граф ведь в последнее время стал вести более активный образ жизни… Узнав, что угроза в виде артефактчиков миновала, а это подтвердили и посланные на разведку люди из ночной гильдии, настроение у всех присутствующих улучшилось. Мы все понимали, что теперь у нападавших нет никаких шансов. Вот только поговорить с сестрой у меня пока не получалось, она пыталась вытащить мэра буквально с порога того света. Генер и Кюлис имели ко мне множество вопросов, я прекрасно это понимал по тем задумчивым взглядам, которые они на меня бросали. Но и с ними мне поговорить не удалось: они взяли на себя управление по сопротивлению захватчикам и теперь только и успевали, что раздавать указания, на ходу решая важные вопросы. Я же сел в кресло и ощутил, как сильно вымотался: ведь даже про свое плечо забыл, и хотя теперь оно обо мне забывать не хотело, но и оно, и весь гвалт и шум в комнате не помешали мне провалиться в сон. Моя совесть была чиста, и по своим долгам я полностью рассчитался.
Глава 17
Мечты сбываются
Мэр города был совсем плох, Анлуса все время находилась рядом с ним, пытаясь облегчить его страдания. Хотя надежда на его выздоровление ее не покидала, но я в благополучном исходе сомневался. Обстановка же в городе была превосходная: пока я спал в неудобном и жестком кресле, защитники Лиина перешли в контрнаступление. Меня же мало того что не никто не разбудил, так и еще никто и не предложил более удобного места для отдыха! Но это не главное, конечно. Главное — то, что победа была полной и безоговорочной. Местные жители, знающие в городе каждый закуток, не оставили захватчикам ни малейшего шанса. После гибели артефактчиков первыми поняли свое безысходное положение переметнувшиеся на сторону врага стражники, которых осталось не так и много. Они в спешке покинули город, а вот захватчиков ждали болты и ножи, которые вылетали совершенно для них неожиданно. Магические артефакты на помощь им прийти не могли, а жители города, видя, что есть шанс очистить Лиин, активно помогали защитникам. Да и Кюлис выпотрошил из всех своих артефактов всю энергию, создавая сумятицу в рядах пытающихся оказать сопротивление захватчиков. В городе еще вспыхивали ожесточенные схватки, но угасали они очень быстро, оставляя победу его защитникам.
- Предыдущая
- 75/81
- Следующая