Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мисс совершенство - Робертс Нора - Страница 49
— Оуэн, ты здесь? — послышалось снаружи. — Я заметила свет и… — Эйвери вошла через проем между рестораном и баром и застыла как вкопанная. — О-о, бар! Вы закончили барную стойку — мою стойку! А почему мне ничего не сказали?
— Не будь ты такой любопытной, завтрашним утром тебя ждал бы сюрприз. Столешницу положим завтра. Специалисты по встроенному оборудованию тоже придут с утра.
— Господи, какая красота! — Эйвери подбежала к стойке, погладила ее рукой. — И на ощупь восхитительно. — Она подскочила к Оуэну и принялась душить его в объятьях, затем повторила то же самое с Бекеттом и Райдером. — Спасибо, спасибо, спасибо! Ну-ка, а там как? — С задней стороны стойки донеслись восторженные возгласы. — Ничуть не хуже, чем с фасада! Жалко, что Клэр и Хоуп сейчас не здесь. О, я сброшу Хоуп сообщение, попрошу подойти.
— У нее постояльцы, — напомнил Райдер.
— Всего на минуточку. Мне нужна женская поддержка. Поверить не могу, что вы все сделали тайком от меня, — продолжала щебетать Эйвери, доставая мобильный телефон.
— Было нелегко, — заметил Оуэн.
— Зато как чудесно получилось! Хоуп уже летит сюда. Господи, неужели это не сон? Ох, сколько у меня еще дел! Давайте-ка я сфотографирую вас троих на фоне бара.
— Лучше я сниму тебя и Оуэна, — предложил Райдер.
— Сначала вы втроем, создатели этого великолепия, а потом мы с Оуэном.
Мужчины уступили просьбе Эйвери, причем Оуэн встал за стойку в роли бармена.
— Еще один снимочек, — промурлыкала она и нажала кнопку.
— Теперь ты, Рыжая. — Райдер подхватил Эйвери и усадил на стойку. — Не откидывайся назад, а то кувыркнешься.
— Хорошо, не буду. — Эйвери даже немного наклонилась вперед и оперлась локтем на плечо Оуэна, вставшего рядом. — Опубликую снимки в «Фейсбуке» прямо сейчас. Хочу, чтобы все видели… — Она вытянула руки и обхватила Оуэна, который бережно опустил ее на пол.
— Эй, если вам нужно уединиться, свободные номера есть через дорогу, — усмехнулся Райдер. Оглянувшись через плечо, он увидел Хоуп: та как раз собиралась постучать.
— Я хотела зайти еще до того, как получила эсэмэску от Эйвери, — пояснила она. — У меня… о, вы доделали бар!
— Разве не красотища? — Эйвери погладила фасад стойки, словно домашнего любимца. — Мой жених и его братья постарались специально для меня.
— Настоящее произведение искусства. Серьезно, здесь все невероятно красиво. Эйвери, я без ума от подбора цветов, освещения, отделки пола. Твое заведение будет самым популярным в городе. — Хоуп встала в широком проеме и начала рассматривать ресторанную зону. — Ага, у вас будет стойка для официанток. Еще не собрали, да? Тем не менее я уже вижу, как…
— Привезли! — взвизгнула Эйвери и помчалась в ресторан.
— Вы сделали ей вечер, — улыбнулась Хоуп Райдеру.
— Но твои глаза блестят по другой причине, — ответил он.
— Заметно? Да, я действительно взволнована. Нашла кое-что в одном из писем Кэтрин к кузине. Письмо длинное, с кучей семейных подробностей, комментариев насчет войны, описанием книги, которую она читала тайком от отца. В общем, среди всего этого обнаружилось несколько строк, посвященных Элизе.
— Что-то новое? — осведомился Оуэн.
— Кэтрин высказывает беспокойство по поводу того, что их отец собирается выдать Элизу замуж за сына сенатора штата. Элиза воспротивилась этому решению. Ясное дело, у папаши крутой нрав и возражений он не потерпел бы. Кроме того, Кэтрин упоминает, что Элиза несколько раз по вечерам тайно встречалась с одним из каменщиков, которых отец нанял для возведения стены вокруг особняка.
— Значит, каменщик, — задумчиво произнес Оуэн. — Из низкого сословия, верно? Папочка явно бы не одобрил.
— По словам Кэтрин, она боится, что, если Элизу поймают, случится непоправимое, однако сестра и слышать ничего не хочет, говорит, что влюблена.
— Имя есть? Она назвала возлюбленного Элизы? — спросил Бекетт.
— Нет. По крайней мере, в тексте оно пока не встретилось. Но это наверняка Билли, иначе и быть не может. Несмотря на страх перед гневом отца, Элиза была влюблена, и молодой человек отвечал ей взаимностью. Письмо датировано маем 1862 года. До Энтитемского сражения и приезда Лиззи в Бунсборо оставалось всего несколько месяцев. Если бы нам удалось узнать, кто работал у отца девушек, или выяснить фамилии каменщиков из тех мест…
— Раз она приехала сюда, значит, он находился тут, — кивнула Эйвери. — Либо проживал, либо был переброшен вместе с войсками для участия в битве. Хоуп, это крепкая ниточка.
— Лучшее, что мы раскопали за последние недели, даже месяцы. Видите, история понемногу раскручивается — как минимум отдельные ее эпизоды. Отец семейства был свиреп и жесток, и женщинам — дочерям — приходилось подчиняться его воле: делать что приказано, выходить замуж за кого велено. Лиззи полюбила парня, которого ее отец никогда бы не принял в семью, и поэтому решилась бежать к своему возлюбленному. Она приехала в Бунсборо, чтобы дождаться Билли, но умерла, так и не встретившись с ним.
— Дорога от Нью-Йорка до Мэриленда неблизкая, — высказался Бекетт, — да еще в разгар войны. Элиза сильно рисковала.
— Она любила, — просто ответила Хоуп. — Этого достаточно, чтобы бросить родных, отказаться от привычной жизни, подвергнуть себя опасностям. В последнее время Лиззи что-то совсем притихла. Интересно, если я поделюсь с ней новостями, сможет и захочет ли она сказать нам что-нибудь еще?
— Стоит попробовать, — произнес Оуэн.
— Давай прямо сейчас, — загорелась Эйвери. — Ну, давай же.
— В отеле гости, причем одна пара — в «Элизабет и Дарси». Сегодня не самое удачное время. Лучше я попытаюсь завтра, когда постояльцы съедут.
— Я тоже приду, ладно? Как насчет половины двенадцатого?
— Отлично, приходи. Уверена, мы значительно продвинулись. Скоро найдем нашего Билли. Все, мне пора, — сказала Хоуп.
— Я тебя провожу, — вызвался Райдер.
— Идем.
— Сиди здесь, — приказал Райдер Балбесу.
— Что молчишь? — спросила Хоуп, когда они вышли.
— Думаю. Вероятнее всего, ты права, он и есть тот каменщик, с которым Лиззи встречалась тайком. И все же, пока нет имени, это лишь предположение.
— Будет тебе имя. — Хоуп твердо решила не сдаваться. — Я изучила еще не все письма и документы, да и Оуэн тоже. Мы его найдем. — У дверей перед регистраторской стойкой Хоуп обернулась. — Старайся быть позитивнее.
— Это не в моем характере.
— Ох, знаю.
— Ты ела?
— Пока нет. У меня образовался небольшой перерыв, и я занялась письмами.
— Хочешь, принесу чего-нибудь? Гости верят, что ты тоже питаешься.
— Спасибо. С удовольствием съем салат. Пожалуй, «Цезарь».
— И все?
— Там огромная порция. — Хоуп легко поцеловала Райдера в щеку. — Благодарю. А бар действительно смотрится великолепно.
— Он будет смотреться еще лучше, когда установят краны и нальют мне кружку пива. Через час принесу твое жалкое подобие обеда.
— Буду ждать. Между прочим, если кому-то интересно, на завтрак я заказываю в пекарне сахарные булочки.
— Зайду и туда тоже.
15
Хоуп попрощалась с гостями. Последняя пара покинула отель. Ночная гроза принесла долгожданный дождь и ушла, оставив за собой сырое одеяло из духоты и влажности. Хоуп постояла на пороге еще минуту, глядя на строительную площадку, к которой съехались десятки грузовиков. Надо бы улучить минутку и сходить туда и сделать новые фото для веб-сайта, иллюстрирующие ход строительства фитнес-центра. Впрочем, сегодня утром есть более важные дела.
Хоуп вернулась в гостиницу и прошла на кухню, где Кароли полировала гранитную столешницу кухонного острова.
— У нас закончились продукты, — объявила Кароли. — Знаю, ты собиралась сама съездить на рынок, но я могу взять это на себя. Возможно, Лиззи будет чувствовать себя уверенней в отсутствие посторонних.
— Что бы я без тебя делала, — улыбнулась Хоуп.
— Попытайся что-нибудь разузнать. Я возьму список и куплю все необходимое. Жюстина обещала заехать попозже, так что расскажешь обо всем сразу нам обеим. Как думаешь, что произойдет, когда вы отыщете Билли?
- Предыдущая
- 49/70
- Следующая