Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сила страсти - Шелдон (Шелвис) Джилл - Страница 60
– Мне надо идти, – сказала она Сойеру.
Мама увидела ее и пошла к ней навстречу.
– Он так смотрит на тебя, будто ты для него много значишь.
– Ты ошибаешься, – проговорила Мэллори, качая головой. – О чем вы разговаривали?
– Ты хочешь узнать, стала ли я обвинять его в том, что он погубил твою репутацию? – Элла глянула через плечо Мэллори на Тая. Тот смотрел в их сторону, и она помахала ему рукой.
Тай махать в ответ не стал, но неожиданно улыбнулся.
– Я знаю, что ты обо мне думаешь, – продолжила Элла. – И ты права. Я слишком крепко держала тебя за уздцы, требуя, чтобы ты поддерживала нас посреди того кошмара, что творился у нас в семье. Это было нечестно, даже жестоко, и я признаю свою вину. Мне не следовало так поступать. Так же как не следовало допустить, чтобы ты начала винить себя в смерти Карен. И за наш развод. И за безумные выходки Тэмми и Джо.
– Мама…
– Тише, милая. Я сказала Таю, что угощу его мясным рулетом, – сказала она так легко, словно поделилась кулинарным рецептом, и убрала со щеки Мэллори мокрую прядь волос.
– Что ты сделала?
– Он хорошо к тебе относится, и я хочу поблагодарить его. Это этикет, и ничего больше.
– Ты хочешь сказать – любопытство, и ничего больше.
– Ну, и это тоже.
– Мама, теперь мы просто… – Боже, как больно ей было выговорить это слово, – просто друзья.
– Ну хватит, – со смехом сказала Элла, – я не поверила, когда Тэмми сказала мне то же самое, приехав домой с Заком под руку, и тебе я тоже не поверю. Кстати, Тай согласился.
– Нет, правда, мы с ним не то, что ты думаешь. И он сказал «да»?
– Дорогая, ты вся вымокла и дрожишь. Так и до воспаления легких недалеко. Езжай-ка домой, прими горячий душ и, кстати, наложи пластырь на рану. – Элла крепко обняла ее и слегка подтолкнула в сторону машины.
Мэллори еще раз глянула на Тая. Он и Мэтт начали вытаскивать мебель из затопленного кафе. Оба были мускулистыми силачами, и Мэллори невольно залюбовалась, глядя, как легко они справлялись со своим делом.
– Мэллори. – К ней подошел Джош и показал на миссис Берленд, стоявшую неподалеку. – Она отказывается ехать в клинику. В общем, ей туда и не надо, она просто устала, и с нервами у нее не в порядке. Может, ты подвезешь ее домой?
Все закончилось тем, что Мэллори пришлось развозить всю группу старушек с голубыми волосами. Водительские права были только у Люсиль, а она собиралась ехать в клинику на рентген. На это у Мэллори ушел почти час, потому что прощались дряхлые подружки так, как будто расставались навсегда, да еще потом целую вечность выползали из машины. Когда наконец Мэллори покончила с этим, то поехала домой… и на перекрестке повернула в ту сторону, где жил Тай.
Она просто никак не могла успокоиться. Почему он согласился с предложением ее мамы? Зачем решил нанести визит? Неужели Тай не понимал, как больно ей будет? У нее и сейчас так кололо сердце, будто в него воткнули миллион иголок.
Гаражные ворота были открыты, и Тай лежал под своим драгоценным «шелби». Мэллори не сомневалась, что он никогда не выходил из дома на своих ногах – только на машине.
Пылая от злости, она решительно подошла к Таю и толкнула его ногу, но не рассчитала силы, и вышел приличный пинок.
– Зачем ты сказал моей маме, что попробуешь ее стряпни?
Тай вылез из-под машины и молча посмотрел на нее. Он мудро воздержался от комментариев насчет совершенно невообразимой прически Мэллори. Сначала на ее волосы вылили ледяную воду, потом насыпали пыль с потолка, а затем все это высохло само по себе, без фена и всяких муссов, которые, впрочем, и так никогда не помогали ей справиться с непослушными локонами.
– Что я сделал не так? – наконец спросил он.
– Боже мой! – Она махнула руками. – Значит, ты и в самом деле согласился. Но почему?
– Она сказала, что сделает мясной рулет. Я никогда в жизни не пробовал домашний мясной рулет. Думал, что это такое мифическое понятие. Для сказочных героев…
Ей хотелось одновременно и обнять Тая, и задушить его.
– Давай лучше я приготовлю тебе мясной рулет.
– Ты меня бросила, – напомнил ей Тай. – К тому же ты не умеешь готовить.
Черт побери, он просто издевался над ней! Мэллори закрыла глаза и помассировала виски, стараясь унять головную боль. Больше тут делать было нечего. Она развернулась и пошла к машине.
Тай догнал ее и, схватив за руку, притянул к себе. Мэллори посмотрела на него и вдруг поняла, что он смеется.
Но когда Тай увидел ее лицо, смех тут же прекратился.
Мэллори раздраженно оттолкнула его, села в машину, но Тай не дал ей уехать. Одной рукой он схватился за дверь, другой – за ее кресло и встал рядом с ней, как вкопанный. Увидев его в такой позе, Мэллори поняла, что от объяснения ей не уйти. Она посмотрела ему в глаза, в которых, как всегда, невозможно было ничего прочитать, и постаралась успокоиться.
– Дело, конечно, не в мясном рулете, – сказал он. – И даже не во мне. Скажи мне, что случилось?
«Я полюбила тебя…»
– Случилось то, что ты не даешь мне закрыть дверь.
– А ты не даешь мне побыть рядом с тобой.
– Очень смешно, – проговорила Мэллори, сглотнув комок в горле. – И это ты мне такое говоришь! Ты, конечно, готов всю жизнь провести рядом со мной.
– Это нечестный прием. Я не бросаю тебя. Просто так складываются обстоятельства.
– Чушь собачья, – отрезала Мэллори.
Он долго смотрел на нее, а потом неожиданно попросил:
– Расскажи мне о той ночи, когда умерла Карен.
Мэллори стало трудно дышать. У нее было такое чувство, будто Тай забрался внутрь ее и сжал легкие в своих руках.
– Это не имеет к нашему разговору никакого отношения.
– А я думаю наоборот. Карен ступила на плохую дорогу, да так и покатилась по ней. Она взяла с тебя обещание, что ты всегда будешь вести себя хорошо, и ты долго держала свое слово. Пока не появился я.
– Наслушался сплетен?
– Да, сплетников тут полно, – согласился Тай. – Но ты все равно любишь этот город и всех его жителей. А они любят тебя.
Мэллори уронила голову на руль.
– Послушай, оставь меня в покое, ладно? Дело не во мне. Я знаю, что воспоминания детства – это всего лишь воспоминания, они не должны влиять на мою жизнь. И сейчас со мной все в порядке. Не надо сочинять историю про бедную маленькую Мэллори, с которой дурно обошлись, и теперь она навсегда останется несчастной.
Тай погладил ее по плечу.
– Конечно, нет. Ты просто на минутку опустила голову на руль, вот и все.
Мэллори против воли улыбнулась, а потом закрыла глаза.
– Со мной все хорошо, – повторила она.
– Разумеется, ведь ты самая сильная женщина, которую я когда-либо встречал. Ты знаешь это, Мэллори?
– Нет. Я не думаю, что я такая уж сильная, просто жизнь заставила. Я всегда брала на себя слишком много и думала, что могу всех спасти, если буду все делать по правилам. И если моя семья развалилась, а Карен умерла, значит, я просто недостаточно хорошо себя вела.
Тай продолжал гладить ее по плечу. Это успокаивало ее, как и его низкий, ровный голос, который не судил ее, не попрекал.
– И к чему привели твои старания во всем быть хорошей? – спросил он. – Это сработало?
Мэллори опять горько улыбнулась.
– Как видишь, нет. Я много трудилась, пыталась угодить всем, всех спасти, и вот теперь моя жизнь разваливается на куски. Я проиграла.
– Ты не должна так думать, это неправда.
– Да? – Мэллори еще крепче вцепилась в руль, словно это был ее якорь в бушующем вокруг нее море жизни. Ничего у нее не получалось, нигде она не достигла того, что хотела, – ни в работе, ни в семье, ни с Таем.
– Я не хочу говорить о прошлом. Карен сама выбрала свой путь. И мои родители тоже. Они развелись, хотя до последнего старались сохранить отношения.
– Может быть, – сказал он. – И ты до сих пор страдаешь.
– Я в порядке.
– Это ты себя стараешься убедить.
– Откуда тебе знать?
- Предыдущая
- 60/66
- Следующая
