Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Таинственная незнакомка - Портер Маргарет Эванс - Страница 49
Дэр обратился к Ориане:
– Он когда-нибудь бывает серьезным?
– Редко. Он смеялся, даже когда просил меня выйти замуж. И продолжал смеяться, когда я ему отказала.
– Потому что я был здорово пьян. Принял слишком много бренди в тот вечер. Да, я был не в себе, и в голове все путалось. Но вы тоже смеялись, Анна, не отрицайте. Я считал вас бесчувственной, но вообще это нелегкая задача – добиться внимания самой известной певицы в Лондоне. Вы уж обращайтесь получше с сэром Дэриусом Корлеттрм. Будьте к нему добрее, чем ко мне.
– Неблагодарный, – упрекнула его Ориана. – Я сделала для вас доброе дело. Моя неуступчивость спасла вашу помолвку. Когда у вас свадьба?
– Надеюсь, что скоро. Но есть одна заминка, весьма неприятная и нудная. Из-за нее я и явился к вам. Возникла ужасная проблема, для ее решения требуется участие женщины.
– Я создала гораздо больше проблем, чем помогла решить, – честно призналась Ориана. – Не могу представить себе причины, заставившей вас проделать путь из Чешира, чтобы посоветоваться со мной, разве что... – Прищурив глаза, она спросила озабоченно: – Вы что, снова поссорились с леди Лайзой?
– Нет, что вы, я настоящий пай-мальчик.
– Обидели Раштона? Мэтью затряс головой.
– В тот единственный раз, когда мы с ним поругались, это было из-за вас.
Ориана позвонила Ламли и попросила его принести бутылку французского коньяка для джентльменов и стаканчик шерри для себя.
– Да, еще я попрошу вас отдать Сэму вот это письмо, пусть отнесет его мистеру Симпсону в Воксхолл, – сказала она дворецкому.
Пока Ориана обсуждала с незадачливым женихом его проблему, Дэр устроился за письменным столом, чтобы написать сэру Джозефу ответ на его приглашение.
– Только без театральных эффектов, – услышал он слова Орианы, произнесенные с явным нетерпением.
– Поверь, моя тревога обоснованна. Если бы ты была в долгах, ты поняла бы меня.
Привязанность Орианы к Мэтью Пауэллу скорее всего объяснялась тем, что он напоминал ей покойного мужа. Генри Джулиан, как решил Дэр, наверное, был веселым малым со светлыми волосами и смеющимися глазами. Ориана любила Генри достаточно сильно, чтобы выйти за него замуж, чего нельзя было бы сказать о Мэтью. Это было утешительно, однако давало повод к размышлениям. Совсем недавно Ориана с Недом репетировали песенку-диалог парня и девушки, и девушка отказывала парню, так как предпочитала замужеству свободу и жизнь ради удовольствий. Что-то подобное сама Ориана, вероятно, сказала Пауэллу, отвергая его предложение ради «удовольствий» собственной профессии. Неизменная преданность искусству определяла ее решения и управляла поступками.
Дэр не вполне понимал, почему сделанное спьяну предложение этого молодого человека вынудило Ориану уехать в Ливерпуль, даже более того – на остров Мэн, но был этому рад.
Сожалея о том, что у него нет власти перенести эту милую домашнюю сценку в Скайхилл-Хаус – само собой, без молодого англичанина с его финансовыми проблемами, – Дэр вернулся к своему письму.
Он надеялся, что обед у сэра Джозефа окажется похожим на те, которые так радовали его прежде в Эдинбурге. В течение последних двух лет, после того как умер доктор Хаттон, у Дэра не было возможности обсуждать увлекательные научные наблюдения с людьми, которые знали в этом толк. Его упорядоченная светская жизнь на острове становилась все более скучной, и хотя он радовался общению со своим кузеном Томом, Джорджем Куэйлом и Баком Уэйли, их он не мог втянуть в дискуссии о геологии.
Знакомая карета остановилась возле дома, и вскоре дворецкий объявил о прибытии графа Раштона. Как только граф вошел в гостиную, мистер Пауэлл сделал серьезное лицо и встал.
Граф бросил на молодого человека негодующий взгляд.
– Вам, сэр, не позволено посещать этот дом. Вы забыли об этом?
Мэтью стиснул зубы, потом сказал:
– Я отвечу только Лайзе. Ей известно, что я собирался сюда прийти.
Ориана заговорила сухим и грустным тоном:
– Я привыкла к тому, что иные люди позволяют себе высказывать наихудшие суждения о моем поведении, но не вы, Раштон. Неужели вы считаете, что я могла бы флиртовать с джентльменом в моей гостиной средь бела дня?
Мэтью легонько дернул выбившуюся из прически Орианы прядь волос и пробормотал:
– Это не лучший способ защиты, Анна. Я простоял у окна достаточно долго, чтобы понять, что к чему.
Граф обратился к Ориане уже более мягко:
– Сколько раз я предупреждал вас, Ориана, об опасности дружеских отношений с Мэтью. – Он с каменным лицом взглянул на Дэра, прежде чем добавить: – И вообще вам следовало бы остерегаться завязывать отношения, которые могут принести слишком большие волнения.
– Пожалуй, уже слишком поздно беспокоиться об ущербе, нанесенном моей респектабельности. Мне нечего терять. Никакие мои или ваши усилия не принесут желаемого результата.
– Я искренне надеюсь, что время все исправит, – заметил граф.
Ориана посмотрела на Дэра с выражением отчаяния в глазах, безмолвно умоляя его о помощи.
Дэр заговорил очень спокойно и сдержанно:
– Мистер Пауэлл говорил мадам Сент-Олбанс о своем желании как можно скорее вступить в брак с вашей дочерью, граф.
– Совершенно верно, – подтвердил Мэтью. – Более того, я заверил сэра Дэриуса, что Анна никогда не имела на меня видов. Я ему не соперник.
Раштон явно был ошарашен подобным поворотом темы. Он обратился к Ориане:
– Я надеюсь, что вы не совершили ничего, о чем потом будете жалеть. Нужно ли мне напоминать о том стыде и отчаянии, которые вам пришлось пережить после...
– Я помню, – перебила его Ориана. – Хотя предпочла бы забыть. Не можем ли мы поговорить о парламенте, о перспективах войны или о чем-то еще?
Раштон еще более смягчил свой тон и выражение лица.
– Я знаю, что вы не любите говорить о политике или о войне. Я пришел поговорить о том, что представляет для вас несомненный интерес. О театре.
– Правда? – заинтересовалась Ориана, и Дэру очень не понравилась ее улыбка, обращенная к графу.
– Мэтью не рассказал вам о нашем плане поставить пьесу в Раштон-Холле?
– Он только начал говорить об этом, когда вы вошли.
– Популярность любительских спектаклей неудержимо растет, и молодежь в Чешире не избежала этой болезни. Скоро начнется мой ежегодный сезон охоты, вот Мэтью и Лайза и решили развлечь гостей драматическим искусством.
– Мы приспособим под театр оранжерею, – сказал Ориане Мэтью. – И хотим, чтобы вы помогли нам выбрать подходящую пьесу, а также руководили актерами.
– Я могу уехать из Лондона только после гала-концерта.
– Обещаем вам превосходные обеды, – сказал Раштон. – Охота на шотландских куропаток начинается двенадцатого августа, а мы будем охотиться каждый день. Мэтью очень высокого мнения о вашей способности руководить группой дилетантов.
– Мы с Орианой так и познакомились, – сообщил Дэру молодой человек. – Я выступал в любительской труппе, а она нам помогала. Послушайте, Анна, не будет ли забавно посягнуть на «Писарро»? У меня есть экземпляр, я купил в книжной лавке.
– Вы могли бы воспользоваться моим и сэкономить два шиллинга и шесть пенсов.
– У нас мало надежды на успех без вашего участия, – настаивал Мэтью.
– У моей подруги Харриот Меллон скоро появится время, – сообщила Ориана. – Она в Ливерпуле, это всего полдня пути от Раштон-Холла. Как член труппы театра «Друри-Лейн» она хорошо знакома с произведениями Шеридана и их постановками на сцене.
– Мы будем рады ее помощи, – вмешался в разговор граф. – Но музыку обеспечить можете только вы, Ориана. Мы отложим наше сборище до того времени, как у вас будет возможность к нам присоединиться.
Едва граф и Пауэлл удалились, Ориана прошлась в радостном танце по всей комнате. Остановилась возле зеркала и принялась перекалывать брошь Сент-Олбансов на другое место на корсаже.
Дэр подошел ей помочь. Прикалывая брошь, он просунул пальцы под корсаж и дотронулся до теплой кожи Орианы.
- Предыдущая
- 49/69
- Следующая