Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Античная драма

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Античная драма - "Софокл" - Страница 89


89
Изменить размер шрифта:

Сократ

На эти козлы сядь тогда священные.

Стрепсиад

(садится)

Вот видишь, сел.

Сократ

Прими теперь из рук моих венок.

Стрепсиад

Зачем венок мне, он, боюсь, Сократ! Как Афаманта,[176] вы меня зарежете!

Сократ

Нимало, то же с каждым посвящаемым Мы делаем.

Стрепсиад

А что я получу за то?

Сократ

В речах мучнистым станешь, тертым, крупчатым, Так стой же смирно!

(Обсыпает его мукой.)

Стрепсиад

Правда, Зевс свидетель мне, Обсыпанный, я стану тертым, крупчатым.

Сократ

Не кричи, замолчи, покорись, старичок, и внимай терпеливо молитве.

(Молится.)

Господин и владыка, о Воздух святой, обступивший, объемлющий Землю, О сверкающий, ясный Эфир, Облака громоносные, матери молний! Поднимитесь, взлетите, царицы, свой лик с высоты мудролюбцу явите!

Стрепсиад

Погоди, не спеши, дай закутаться мне, а не то до костей я промокну. Ах, глупец, ах, несчастный! Сегодня как раз без накидки я из дому вышел.

(Закутывается.)

Сократ

Облака многочтимые! Слушайте зов, где б вы ни были, ныне явитесь! На Олимпе ль, на снежной, священной горе залегли вы семьею лучистой, Или с нимфами в быстрый сплелись хоровод в темных кущах Отца-Океана, Или в нильских вы устьях потоки воды в золотые черпаете ведра, Залетели вы в топь Меотийских болот[177] иль на льдистые гребни Мимапта,[178] Нас услышьте, и жертву примите от нас, и порадуйтесь нашей молитве.

ПАРОД

Издали доносится пение Облаков.

Строфа 1

Первое полухорие

Вечные Облака! Встаньте, явитесь росистые, мглистые, в легких одеждах! Бездны Отца-Океана гудящие Кинем, на горные выси подымемся, Лесом покрытые, С вышек дозорных на сторону дальнюю Взглянем, на пашни, на пышные пажити! Взглянем на реки, бурливо-журчащие, Взглянем на море, седое, гремящее! Солнце, как око Эфира, без устали светит. Даль в ослепительном блеске. Сбросим туман водянистый, скрывающий Лик наш бессмертный. И взглядом всевидящим Землю святую окинем!

Гремит гром.

Сократ

О священные жены, богини мои, Облака, вы молению вняли!

(К Стрепсиаду.)

Ты ведь слышал их песни и пенью вослед грохотанье тяжелое грома?

Стрепсиад

Да, слыхал и молюсь вам, мои госпожи, и хотел бы на гром ваш ответить Грохотаньем из брюха: так сильно дрожу, так жестоко я вас испугался! Вот уж, вот, и пускай, хоть прилично, хоть нет, не могу удержаться! Обклался!

Сократ

Эти шуточки брось и не смей подражать ты шутам комедийным несчастным! Благочестья исполнись! Божественный рой продолжает священную песню. Антистрофа 1

Второе полухорие

Девы, несущие дождь! Город Кекропа[179] богатый, блистательный, землю Паллады, Родину храбрых, хотим мы приветствовать. Там — несказанные таинства правятся,[180] Там открываются Пред посвященными двери святилища. Жертвы богам-небодержцам приносятся. Там возвышаются храмы и статуи. Шествия движутся там богомольные. Жертвы приносятся пышные, в зиму и лето — Праздники, игры и пляски. А наступает весна — и в честь Бромия[181] Песни несутся, хоры состязаются, Слышатся флейты призывы.

Гремит гром.

Стрепсиад

Объясни мне, Сократ, заклинаю тебя, это кто же поет так прекрасно, Так торжественно, чинно и важно, скажи, иль слетелись сюда героини?

Сократ

Да ничуть! Это дети небес, Облака, а для праздных мыслителей — боги Величайшие, разум дающие нам, мысли острые, силу сужденья, Красноречия жар, убеждения дар, говорливость и в речи сноровку.

Стрепсиад

Понимаю. Так вот почему, услыхав их напевы, душой я воспрянул, И к сплетениям слов потянуло меня, и к сужденьям о дыме летучем, Захотелось на слово ответить тремя и мыслишкою в споре ужалить! Если можно, прошу, дай воочию мне, дай вблизи величавых увидеть!

Сократ

Погляди же сюда, на Парнеф![182] Началось! Вижу, вижу, спокойно и плавно К нам нисходят они.

Стрепсиад

Где же, где? Покажи!

Сократ

Вот подходят густыми рядами По расщелинам горным, по склонам лесным. Прямиком. вернуться

176

Афамант. — Стренсиад намекает на не дошедшую до нас трагедию Софокла «Афамант», где герой намеревается принести себя в жертву Зевсу, чтобы искупить убийство своего сына. Жертвенных животных обычно украшали венками.

вернуться

177

Меотийские болота — Меотида — нынешнее Азовское море.

вернуться

178

Мимант — отрог горной цепи Тмола (Малая Азия).

вернуться

179

Город Кекропа — Афины. Кекрон — легендарный основатель Афин.

вернуться

180

Там — несказанные таинства правятся… — Имеются в виду элевсинские мистерии.

вернуться

181

Бромий — одно из имен Диониса. О состязаниях «в честь Бромия» см. вступительную статью.

вернуться

182

Парнеф — горная цепь в северной Аттике.

Перейти на страницу: