Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Поэзия Латинской Америки - Коллектив авторов - Страница 66
Последний вечер
Перевод А. Гелескула
Заря вечерняя, холодная прозрачность, разгадка жизни и загадка смерти, родная, словно пламя очага, и чистая, как снег воспоминаний, сестра моя! Не твой ли сон нездешний светился в именах моих надежд, в листве моих дорог? Какой росою ты веки мне кропила? Неужели тебе нужны, как дерево огню, мои порывы смутные, обломки моих крушений, образы ночные, рожденные задумчивым рисунком танцующего пламени? Неужто и эти крохи выпросило время, которое уводит горизонт и провожает нищий на коленях? О сердцевина неба и души, подруга сиротливая моя, разгадка жизни, плод ненареченный! Холодная и вещая заря, вечерняя заря, снежинка смерти!..Хосе Клементе Ороско. «Рабочий класс».
Фреска из национальной подготовительной школы в Мехико.
1922–1927 гг.
РОБЕРТО ФЕРНАНДЕС РЕТАМАР[175]
Перевод П. Грушко
Мужчина и женщина
— Кто 6 это мог быть?
— Мужчина и женщина.
Тирсо де Молина Если мужчина и женщина проходят по улицам, которые только им и видны, по окраинным улицам, впадающим в сумерки, в бриз, в океан тишины, с древним или современным пейзажем, больше похожим на музыку, чем на пейзаж, если там, где ступают они, вырастают деревья и глухая стена начинает сверкать, как витраж, если лица им вслед поворачиваются, словно завороженные звонкой трубой или пестрым шествием фокусников, окруженных толпой, если при виде мужчины и женщины кварталу горластому не до речей: замирают качалки у дома, и падают на мостовую связки ключей, и одышки становятся вздохами, то все это не оттого ль, что любовь настолько редка, что увидеть ее — словно почувствовать сладкую боль, обмереть, задохнуться, загрустить, не поверить глазам, словно услышать наречье, на котором когда-то разговаривал сам, от которого что-то такое осталось на кончике языка — что-то на шепот похожее, на шепоток, шорох замершего шепотка?..Все те, кто женится в костюмах напрокат…
… они все утро были королями…
Рембо Все те, кто женится в костюмах напрокат, забыв при этом обо всем на свете, обычно забывают и о том, что через два-три дня весь этот ворох княжеских одежд, сопутствующих болтовне вечерней и плачу неизбежному невесты, необходимо возвратить как можно меньше мятым. (Об этом буквами аршинными вещало предупрежденье на стене конторы.) Зато взамен им будет что припомнить: как ни крути — пять или шесть часов они себя счастливыми считали, вышагивая в первозданных платьях и побледнев до белизны перчаток, она — медлительная, под надзором строгим, а он — донельзя радостный, хотя так до конца и не ушили спину и чуточку морщит плечо…Смена
(1 января 1959 года)
Мы, пережившие друзей, — кому обязаны мы жизнью? Кто за меня погиб в застенке? Кто пуле, метавшей в меня, свое подставил сердце? Над кем из павших я стою? В моих костях чьи кости ноют? Чьи выколотые глаза глядят из-под моих бровей? И чьей рукой сейчас пишу я (ведь я пишу чужой рукой!) вот эти рваные слова, — я, переживший тех, кто умер?!ФАЙЯД ХАМИС[176]
Перевод В. Столбова
Млечный путь
Млечный Путь осыпается с темно-лиловых небес на деревья. На кошках бродячих, на желтых огнях, на вине и на хлебе какая-то тайна лежит. Бесконечными кажутся улицы в светлом тумане. Это ткет паутину из хлопьев гигантский паук. Это ночь подняла паруса, как готовый к отплытью фрегат. Это снега дыхание в сердце мое ворвалось, отметая с души прах осенней опавшей листвы. За ночь снег занесет закопченную землю Парижа, и проснусь и увижу в окно потрясающую белизну. Может, голубь иззябший прижмется крылами к стеклу. Но зимы красоту я пойму только после того, когда в белые бездны подушки моей упадет твоих грубых волос серебристая тьма.О потерянном кашне
Это было кашне цвета старинного золота, оно сопровождало меня по жизни в течение трех лет, трех лет нищеты и славы, любви и ненависти, трех лет одиночества на улицах, темных и узких, как гроб, пока струи дождя чертят зеленоватые линии на бронзовых лбах монументов. Это кашне цвета старинного золота, купленное в тумане Генуи (за пятьсот лир, при въезде в Европу). Кашне — знамя свободы, поэзии знамя. В мире стертых камней, где человек тщетно и непрестанно обновления алчет, чтоб только не стариться, чтоб только не умереть… Это кашне цвета собаки с улицы Висконти. (На этой улице вечно идет либо дождь, либо снег.) Я только что потерял его, оно осталось там, позади, а с ним и частица моей юности. И это сегодня, когда сырость поселилась в стенах, когда ночь проникает повсюду и с нею холодная дрожь обнаженных ветвей.- Предыдущая
- 66/124
- Следующая
