Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Фурия первого лорда (ЛП) - Батчер Джим - Страница 125
Он закусил губу и кивнул центуриону Джиральди:
— Оповести маратов.
Джиральди отсалютовал и потопал отправить курьера в то время как битва на утесах возобновилась с приносимыми эхом криками, стонами, воплями маратов, зверей и их врагов.
— Было бы здорово увидеть что там происходит, — произнес Эрен.
— Возможно именно поэтому они атаковали ночью, — вторил Кальдерон, — прорваться гораздо большими силами до того, как кто-либо осознает, что их там намного больше в этот момент.
Он покачал головой.
— А не приходило в голову тому, кто это планировал, что они не единственные, кто может воспользоваться фуриями, чтобы последовать на утесы?
Эрен с Графом повернулись вовремя, чтобы увидеть по три ярко-белых огненных стрелы, запущенных с каждого утеса.
Последовала короткая пауза, как где-то на равнине раздались звуки горнов.
А затем раздался низкий, раскатистый грохот.
И чем дольше Эрен его слушал, тем ближе — и много, много громче — он становился.
Он торопливо создал между ладоней увеличительную линзу, чтобы глянуть на восток, на равнины за Гаррисоном.
Он узрел огромную массу, волной несущуюся на запад. Лошади.
Тысячи и тысячи лошадей, несущих на своих спинах бледных варваров, вооруженных копьями, луками, топорами и мечами.
— Хашат прибила бы меня, не пригласи я её поучаствовать в веселье, — доверительно сообщил ему Кальдерон.. — Пришлось изрядно поломать голову, придумывая способ использовать кавалерию в битве на стене.
Лошади разделились на два потока, обтекая Гаррисон с двух сторон подобно реке, и хлынули на вымощенные деревом укрепления, ведущие на утёсы по обе стороны от города.
Мгновение спустя в темноте бодро затрубили рожки кавалерии маратов, и звуки битвы и грохота копыт переместились наверх.
Некоторое время раздавался только беспорядочный шум. Но вот рожки запели с большим энтузиазмом, а звук их стал доноситься с западной части утёсов — Мараты вновь оттеснили противника назад.
Бернард удовлетворённо кивнул и сказал:
— Моя долина.
И тут раздался низкий прерывающийся рёв, от которого завибрировала земля под ногами Эрена.
Не успел он затихнуть, как откуда-то с другой стороны раздался ещё один.
— Кровавые вороны, — прорычал Бернард и крикнул Джиральди:
— Сигнал Воздушным Рыцарям! Нужно осветить утёсы!
Приказ был передан в считанные мгновения и Рыцари Воздуха с Гражданами тут же принялись облетать утёсы, гроздьями роняя сияющие огненные шары.
Граф Кальдерон замер, наблюдая за их падением. Свет явил взору на каждом из утёсов огромные тёмные туши вордов-здоровяков, густо облепленных, словно роящимися мухами, рыцарями ворда.
Не в силах поверить в увиденное, Эрен некоторое время таращился на них.
— Они, — услышал он свой голос из внезапно пересохшего горла. — здоровенные.
Джиральди сплюнул:
— Кровавые вороны. Но эти штуки ведь не смогут нас оттуда атаковать, а?
— А им и не нужно нас атаковать, — ответил Бернард. — Им нужно просто подойти поближе и свалиться на нас.
— О господи, — сказал Эрен.
— Нужно их задержать, — выдохнул Бернард. — Замедлить их. Если нам удастся их замедлить…
Он встряхнулся.
— Джиральди. Передай Цересу, чтобы он сконцентрировал усилия на северном утёсе. Пусть они палят деревья, выращивают каменные шипы чтобы поранить ему ноги — делают всё, что смогут придумать, но они должны замедлить эту тварь.
— Да, Сэр! — отчеканил Джиральди и отправился передавать приказы.
— Замедлить их? — озадаченно спросил Эрен. — Не убить?
— Будет хуже, если они доберутся до нас одновременно. И они настолько сильно бронированы и, вороны их побрери, настолько здоровые, что я не уверен, можем ли мы их убить, — ответил он. — Но думаю, нам просто нужно продержаться немного дольше.
— Почему? — недоуменно моргнув, спросил Эрен. — Какая разница, доберутся они через полчаса или через десять минут?
— Потому что, сэр Эрен, — сказал Кальдерон. — Как и с вашей смертью, тут всё не так очевидно, как кажется на первый взгляд.
Глава 49
Гай Октавиан спешился в устье Кальдеронской Долины, к большому облегчению как всадников, так и их лошадей.
Фиделиас, погруженный в свои мысли, наблюдал за этим процессом. Интересно, как бы изменилась кавалерия, если бы лошади могли говорить?
И носить мечи.
И поедать своих всадников.
Ему подумалось, что пустой суеты стало бы гораздо меньше.
Фиделиас покачал головой и попытался сфокусироваться на текущей задаче.
Такие мысли, возможно, были бы естественны перед лицом истощения и практически верной смерти, но они не помогут завершить миссию.
Капитан выехал из соседнего участка леса на своем огромном вороном, его сопровождающие следовали за ним на небольшом расстоянии.
Хотя до ближайших деревьев была четверть мили, он настоял на этой поездке. В конце концов, никогда не помешает показать Легионам, что Принцепс так же подвержен зову природы, как и они.
Фиделиас соскользнул со своей лошади и направился к своему капитану.
— … знаю, что вы не привыкли действовать подобным образом, — говорил Октавиан двум молодым людям — центуриону кавалерии Квартусу и рыцарю Первого Алеранского сэру Каллуму.
Оба являлись первыми помощниками Максимуса и Крассуса соответственно в Первом Алеранском.
— Но вы хорошо обучены, — продолжил Октавиан, — а значит, справитесь.
Юноши согласно кивнули, стараясь, как показалось Фиделиасу, выглядеть более решительно, чем было на самом деле.
Впрочем, капитан делал то же самое. Только получалось у него получше, чем у этих двоих.
И это многое говорило о нем: даже здесь, на финишной прямой, он смог улучить момент, чтобы поднять их боевой дух, пока остальная часть командования еще в пути.
Спустя пару мгновений командный состав обоих Легионов, а также Варг, Насаг и облаченный в хитиновую мантию Марок присоединились к ним.
К удивлению Фиделиаса, облаченный в серую мантию Охотника Ша тоже появился, следуя в тени Варга.
— Господа, — произнес Октавиан.
Не было необходимости просить тишины — все устали, только по канимам это было гораздо менее заметно.
Разве что их шерсть выглядела чуть более взъерошенной, чем обычно.
— Сразу к делу. На протяжении пятидесяти миль отсюда расположилось около двух с половиной миллионов вражеских единиц. Нас — около сорока тысяч. Ворда хватит на всех, не будем жадничать.
По строю прокатился смех.
Даже Насага это позабавило, но не Варга. Ни один мускул не дрогнул на его морде.
— Гаррисон находится в пятидесяти милях пути от нас. Там по-прежнему находятся около ста пятидесяти тысяч легионеров при поддержке еще сотни тысяч маратов.
— Для открытого противостояния ворду этого недостаточно, — глубоким голосом возрасил Насаг.
— Да, — признал Октавиан, — недостаточно. Королева ворда где-то между нами и Гаррисоном. Как только мы расправимся с ней, нам не придется сражаться с армией. Убьем ее — получим шанс.
Сэр Каллум поднял руку.
— Сэр, эээ как мы собираемся ее найти?
Октавиан ответил ему улыбкой, похожей на волчий оскал.
— Видите ли, сэр Каллум, какие-то бессердечные злодеи уничтожили склад продовольствия ворда, расположенный в Риве, а затем сожгли кроуч, который, судя по всему, служил им линией доставки.
Еще один раскат смеха прошелся по отряду.
— В итоге более миллиона единиц ворда осталось в тридцати милях к востоку отсюда в районе стедгольда Арикгольд. Они совершенно неподвижны, как будто впали в спячку.
— Откуда тебе это известно? — Спросил Варг.
— Шаманство.
Варг смерил его взглядом, в исполнении канима это выглядело более угрожающе, нежели алеранца, и кивнул, принимая информацию.
Марок испустил задумчивый рык.
— Некоторые мои братья однажды обучались подобным техникам. Если ворд впал в спячку, для выживания ему требуется меньше пищи.
- Предыдущая
- 125/149
- Следующая
