Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ноги из глины - Пратчетт Терри Дэвид Джон - Страница 66
Из здания выскочил какой-то человек, торопливо оглянулся и побежал прочь по улице.
— Это Нувриш! — воскликнул Ваймс.
Он даже не крикнул: «За ним!» — просто сорвался с места и бросился в погоню. Беглец, ловко уворачиваясь от неожиданно возникающих на пути овец и свиней, набрал приличную скорость, но Ваймса подгоняла безумная ярость, и он почти настиг Нувриша, когда тот вдруг свернул в боковой проулок.
Ваймс резко затормозил и приник к стене. Он видел, что в руках у Нувриша был арбалет, а один из первых уроков, которые ты выучиваешь, приходя в Стражу (если, конечно, УСПЕВАЕШЬ его выучить), гласит: очень глупо сломя голову кидаться в темный переулок за вооруженным человеком, ведь лучшей цели, чем твой силуэт на фоне улицы, даже не придумать.
— Я знаю, что это ты, Нувриш! — крикнул он.
— У меня арбалет!
— Ты сможешь выстрелить из него только один раз!
— Пообещай, что мне ничего не будет!
— Это мы еще посмотрим!
Нувриш понизил голос.
— Мне сказали, этот чертов голем все сделает как надо. Я не хотел, честно, не хотел!
— Ага, ага, — покивал Ваймс. — А мышьяк ты добавлял в свечи, потому что так они ярче горят.
— Ты понимаешь, о чем я! Мне сказали, все будет нормально, бояться нечего…
— Кто сказал-то?
— Никто ничего не узнает!
— Правда?
— А еще, а еще… — Наступила некоторая пауза, после чего Нувриш заговорил снова — тем самым заискивающим голоском, которым, как правило, изъясняются все недалекие люди, пытаясь твердо и четко сформулировать свои требования: — А если я все расскажу, ты меня отпустишь?
Сзади подбежали Колон и Детрит. Ваймс подтянул к себе Детрита — фигурально выражаясь, разумеется. На самом деле это Ваймс подтянулся к Детриту.
— Обойди квартал и проследи, чтобы он не удрал с другой стороны, — прошептал он.
Тролль кивнул.
— И что ты хочешь мне рассказать, господин Нувриш? — крикнул Ваймс в темноту переулка.
— Значит, мы договорились?
— О чем?
— Что меня отпустят?
— Нет, черт побери, мы НЕ договорились, господин Нувриш! Я что, похож на торговца? Но я скажу тебе кое-что другое, господин Нувриш. Тебя сдали! Сдали с потрохами!
Темнота ответила тишиной, потом послышался звук, похожий на вздох.
Сержант Колон, приникший к стене позади Ваймса, начал притоптывать ногами, пытаясь согреться.
— Ты не сможешь отсиживаться там всю ночь! — выкрикнул Ваймс.
Послышался еще один звук, будто зашелестела какая-то кожа. Ваймс вгляделся в клубящийся туман.
— Что-то не так, — сказал он. — Пошли!
И он кинулся в переулок. Сержант Колон отважно последовал за ним. Переулок, где засел вооруженный преступник, как правило, смертельно опасен для вашей жизни, но не в том случае, когда впереди вас бежит кто-то еще.
Перед ними кто-то появился.
— Детрит?
— Да, сэр!
— Куда он подевался? В этом переулке нет дверей!
Когда глаза его немного привыкли к полумраку, Ваймс разглядел какую-то фигуру, валяющуюся возле стены. Нога его стукнулась о лежащий чуть в стороне арбалет.
— Господин Нувриш?
Он встал на колено и зажег спичку.
— О черт, — выдавил сержант Колон. — Как он умудрился свернуть себе шею?
— Он что, помер? — спросил Детрит. — Если хотите, я могу обрисовать его мелком.
— Я думаю, не стоит беспокоиться, сержант.
— Никаких беспокойств, сэр. Мел у меня с собой.
Ваймс посмотрел вверх. Переулок заполняла туманная дымка, но было видно, что здесь нет ни лестниц, ни подходяще низких крыш.
— Давайте-ка сваливать отсюда, — сказал он.
Ангва стояла лицом к лицу с королем-големом.
Она по-прежнему изо всех сил сопротивлялась Превращению. Скорее всего, тут даже волчьи челюсти не помогут. У него ведь нет яремной вены.
Ни в коем случае не отводить глаза, ни на секунду… Король-голем двигался неуверенно, шатаясь и время от времени вздрагивая всем телом, — очень похоже двигаются сумасшедшие. Взмахи его рук были быстрыми, но беспорядочными, как если бы сигналы, посылаемые из мозга, не достигали мышц. И Дорфл все-таки сильно его потрепал. При каждом шаге на теле голема появлялась добрая дюжина новых трещин, из которых бил красный свет.
— Ты трескаешься! — крикнула она. — Та печь не годилась для обжига глины!
Король-голем сделал выпад. Ангва отскочила и услышала, как его кулак глухо врезался в связку свечей.
— Ты ломаешься! Тебя обжигали в обычной хлебной печи! Ты — НЕДОПЕЧЕННАЯ буханка хлеба!
Ангва вытащила из ножен меч. Обычно она не прибегала к помощи оружия, поскольку давным-давно открыла для себя простую истину: широкая душевная улыбка решает большинство проблем.
Рука с легкостью отколола половину меча.
Ангва в ужасе воззрилась на обломок клинка. Однако это не помешало ей, перекатившись вбок, увернуться от следующего удара.
Она снова вскочила на ноги — и поскользнулась на свече, однако успела метнуться в сторону до того, как голем обрушил свою огромную ступню на место, где она только что лежала.
— Ты куда подевался? — крикнула она.
— Не могла бы ты подвести его чуть ближе к двери? — ответил голос откуда-то из темноты сверху.
Моркоу выполз из-под хлипкой конструкции, которая поддерживала конвейер.
— МОРКОУ!
— Я почти готов…
Король-голем схватил ее за ногу. Она яростно пнула второй ногой и угодила ему прямо в колено.
Которое, к ее превеликому удивлению, громко захрустело и почти переломилось. Помешал этому все тот же свет, который удерживал на месте обломки глины. Что бы с ним ни делали, этот голем будет переть вперед, даже превратившись в облако пыли.
— Отлично! — выкрикнул Моркоу и спрыгнул со стрелы подъемника.
Он приземлился прямо на спину королю-голему, обхватил одной рукой могучую шею истукана и принялся колотить его по макушке рукоятью меча. Голем закрутился на месте, пытаясь дотянуться до врага и швырнуть его о стену.
— Надо вытащить слова! — прокричал Моркоу, уворачиваясь от огромных лап голема. — Это единственный… способ!
Король-голем нагнулся и бросился головой вперед в стену из ящиков, которые, разлетевшись в щепки, просыпались на пол дождем из свечей. Моркоу схватил голема за уши и изо всех сил попытался повернуть.
— У тебя… есть… право… на… законника… — донеслось до Ангвы пыхтение Моркоу.
— Моркоу! Да забудь ты об этих чертовых правах!
— У тебя… есть… право…
— Переходи сразу ко второй стадии!
Из разбитой двери донесся какой-то шум, и в цех вбежал Ваймс с обнаженным мечом в руке.
— О боги… Сержант Детрит!
Детрит немедленно возник за его спиной:
— Я здесь, сэр!
— Влепи-ка ему в башку из своего арбалета, будь так любезен!
— Как прикажите, сэр, но…
— В башку голему, сержант! А не Моркоу! Капитан, убирайся оттуда!
— Никак не получается отвернуть ему голову, сэр!
— Как только ты его отпустишь, мы попробуем другой способ. Думаю, шесть футов холодной стали промеж глаз — очень весомый аргумент.
Моркоу сгруппировался на плечах голема, выждал удобный момент и спрыгнул.
Приземлился он несколько неудачно — прямо на рассыпавшуюся связку свечей. Нога его подвернулась, и он, кувыркаясь, покатился по полу, пока не остановился, врезавшись в неподвижную массу, которая некогда была Дорфлом.
— Эй, господин, я тута! — окликнул Детрит.
Король-голем повернулся.
Поскольку все случилось очень быстро, деталей происшедшего Ваймс не уловил. Он лишь ощутил резкое движение воздуха, после чего раздалось гулкое «дзынннь» отрикошетившей стрелы, после чего она с глухим стуком вонзилась в дверной косяк за его спиной.
А голем уже склонился над Моркоу, который тщетно пытался отползти в сторону.
Голем занес кулак и…
Ваймс даже не видел, как шевельнулся Дорфл, но неожиданно он схватил короля-голема за руку.
В глазах Дорфла горели маленькие сверхновые искорки.
- Предыдущая
- 66/74
- Следующая
