Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Правда - Пратчетт Терри Дэвид Джон - Страница 44
На скамье булькал аквариум. В нем лениво плавали взад и вперед несколько картофелин.
– Вот, знакомьтесь, наш юный Игорь, сотрудник департамента судебной медицины, – представила его сержант Ангва. – Игорь, это мистер де Словье. Он хочет посмотреть на пациентов.
Вильям заметил короткий взгляд, брошенный Игорем на сержанта.
– Мистер Ваймс разрешил, – добавила она.
– Тогда ижвольте пройти шюда, – сказал Игорь и прохромал мимо Вильяма в коридор. – Всегда рад пошетителям, мистер де Шловье. У наш тут всегда тишина и шпокойствие. Я поду схожу за ключами.
– Почему он шепелявит не на всех «с»? – спросил Вильям, пока Игорь хромал к шкафу.
– Пытается быть современным. Вы раньше не встречали Игорей?
– Таких как этот – ни разу! У него два больших пальца на правой руке!
– Он из Убервальда, – пояснила сержант. – Все Игори очень увлечены самосовершенствованием. И к тому же отличные хирурги. Просто не нужно обмениваться с ними рукопожатием во время грозы…
– Вот и они, – объявил приковылявший обратно Игорь, – ш кого начнем?
– С лорда Ветинари? – предложил Вильям.
– Он еще шпит, – предупредил Игорь.
– Что, до сих пор?
– Ничего удивительного. Он получил премержкий удар…
Сержант Ангва громко кашлянула.
– Я думал, он упал с лошади, – заметил Вильям.
– Ну, да… и ударился об пол, вот што я имел в виду, – поспешно сказал Игорь, бросив взгляд на Ангву.
Потом он повернул ключ.
Лорд Ветинари лежал на узкой койке. Казалось, он мирно спит, хотя его лицо и выглядело бледным.
– Он что, вообще не просыпается? – спросил Вильям.
– Нет. Я прихожу вжглянуть на него каждые пятнадцать минут, примерно. Такое случаетшя. Иногда тело просто требует: «шпать!»
– А я слышал, раньше он вообще почти никогда не спал, – заметил Вильям.
– Может, решил вошпользоваться шлучаем и отошпаться, – сказал Игорь, тихо прикрывая дверь.
Он отпер соседнюю камеру.
Барабантт сидел на кровати, его голова была забинтована. Он пил бульон. Увидев посетителей, он подавился и чуть не выплюнул свое питье.
– Ну и как мы шегодня? – осведомился Игорь, состорив настолько приветливое лицо, насколько позволяли покрывавшие его швы.
– Э, я чувствую себя гораздо лучше… – сказал молодой человек, неуверенно переводя взгляд с одного посетителя на другого.
– Мистер де Словье хочет побеседовать с вами, – объяснила их визит сержант Ангва. – А я пока пойду, помогу Игорю сортировать глазные яблоки. Или что там у него еще есть.
Когда Вильям остался с клерком один на один, повисло неловкое молчание. Барабантт был из тех людей, чей характер с первого взгляда и не определишь.
– Вы сын лорда де Словье, верно? – спросил наконец Барабантт. – И вы пишете в этот листок с новостями.
– Да, – кратко ответил Вильям. Кажется, он был навеки обречен оставаться всего лишь сыном своего отца. – Гм. Они говорят, лорд Ветинари ударил вас кинжалом.
– Говорят.
– Вы не знаете? Но вы же там были.
– Я постучал, чтобы отдать ему номер газеты, который он просил принести, его светлость открыл дверь, я вошел в кабинет… а потом я очнулся здесь, и на меня смотрел мистер Игорь.
– Да уж, вы наверняка были в шоке, – посочувствовал Вильям, ощутив при этом мимолетную вспышку гордости от того, что Таймс оказалась вовлечена в такие замечательные события, пусть даже весьма косвенно.
– Они сказали, я мог потерять подвижность руки, если бы Игорь не был таким мастером иглы и нитки.
– Но ведь ваша голова тоже в бинтах, – заметил Вильям.
– Наверное, я просто упал и ударился, когда… когда случилось то, что там случилось.
«Боги, – подумал Вильям, – он полностью сбит с толку».
– Я совершенно убежден, что произошла какая-то ошибка, – продолжал Барабантт.
– Был ли его светлость чем-то озабочен в последнее время?
– Его светлость всегда чем-нибудь озабочен. Это его работа, – ответил клерк.
– Три человека слышали, как он сказал, что убил вас, знаете вы об этом?
– Не могу объяснить такое. Они должно быть ошиблись.
Ответы становились все резче. «Теперь в любой момент он может замолчать», – сказал себе Вильям.
– Почему вы думаете… – начал он, и тут понял, что был прав.
– Я думаю, что не обязан говорить с вами, – заявил Барабантт, – верно?
– Конечно, однако…
– Сержант! – крикнул Барабантт.
Раздались быстрые шаги и дверь открылась.
– Да? – спросила сержант Ангва.
– Я закончил беседу с этим джентльменом, – объявил Барабантт, – и я устал.
Вильям вздохнул и убрал блокнот.
– Спасибо, – сказал он. – Вы очень… помогли мне.
Пока они шли по коридору, Вильям заметил:
– Он не хочет верить, что его светлость мог напасть на него.
– Напасть? – откликнулась сержант.
– А по голове, его, похоже, ударили, – продолжал Вильям.
– Ударили?
– Послушайте, даже я понимаю, что все это дело дурно пахнет.
– Пахнет?
– Я также вижу, – сдался Вильям, – что вы закончили Школу Общения Имени Мистера Ваймса.
– Школу?
– Верность – отличная штука.
– Верность? Выход – там…
Аккуратно выпроводив Вильяма на улицу, сержант Ангва поднялась по лестнице в кабинет Ваймса и тихо прикрыла за собой дверь.
– Итак, он заметил только горгулий? – спросил Ваймс, стоя у окна и наблюдая, как Вильям идет по улице.
– Похоже. Но я не стала бы недооценивать его, сэр. Очень наблюдательный. Насчет мятной бомбы он чертовски ловко угадал. А сколько наших стражников обратили внимание на то, как глубоко вонзилась в пол арбалетная стрела?
– К сожалению, ты права.
– А еще он заметил дополнительный палец на руке Игоря, а уж на плавучие картофелины до него вообще никто внимания не обращал.
– Игорь от них еще не избавился?
– Нет, сэр. Он верит, что в уже следующем поколении выведет рыбу с картошкой в одном флаконе{46} .
Ваймс вздохнул.
– Ладно, сержант. Черт с ней, с картошкой. Каковы ставки?
– Сэр?
– Ну я-то знаю, что происходит в дежурке. Они не были бы стражниками, если бы не начали делать ставки.
- Предыдущая
- 44/108
- Следующая