Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
21 урок Мерлина. Практика магического знания друидов - Монро Дуглас - Страница 87
Протискиваясь среди теней, я сам себе начинал казаться одной из них - пройдя незамеченным внутрь башни через широкую треугольную дверь, после чего мне открылось самое захватывающее зрелище в моей жизни! Вот это было настоящее место для сходок: помещение колоссальных размеров, вдоль всех стен которого стояли стеклянные скамьи. Но самое экзотическое сооружение возвышалось в конце этого зала.
На хрустальном полу стояли две высокие колонны, высеченные из камня, - одна сияла золотым светом, как будто прославляя Солнце, другая была покрыта серебром, и исходящий от нее свет напоминал свет луны. По бокам этих менгиров были высечены изображения двух переплетенных между собой змей, головы которых были увенчаны живыми голубыми цветами. И наконец, в скале у основания каждой из них были вырезаны кресла или троны... на одном из которых сидел человек в золотой короне, а на втором закутанная в серебряное покрывало женщина. Оба трона снизу доверху были обвиты пышными лозами с благоухающими цветами такой поразительной синевы, какой мне никогда прежде не приходилось видеть у растений. Все это, вместе с удивительными каменными колоннами, производило слишком величественное впечатление, чтобы быть правдой.
- Волшебное Королевство, - все, что я смог произнести, - ...похоже на волшебную сказку!
И тут откуда-то появились люди - процессия людей в белых мантиях, в которых все напоминало Друидов. И как будто для того, чтобы усилить сходство, эти люди разожгли в специальном углублении стеклянного пола огромный малиновый костер и запели:
О тот, кому мы служили в сосновых лесах,
Для тебя зажгли мы этот костер
И пусть горит он, прославляя тебя!
Мы идем к тебе по раскаленным углям,
Сквозь пламя костра, которое не опаляет,
Чтобы ты благословил наши обнаженные души.
Когда опять будет возведен деревянный алтарь,
Поднимутся все головы... заколосится
пшеница и рожь!
Польется вино в домах,
Запах которого, как фимиам, заструится в небо.
Отврати все зло, о Хранитель Хлева,
Славный Бог-Солнце, Король лиры!
Сноудон подчиняется поднимающейся гармонии
Фараон! Фараон! Мы зажигаем огонь, поклоняясь тебе!
Я был так захвачен зрелищем и музыкой, что не видел больше ничего, происходившего в зале. Как будто заметив мое неловкое положение (я продолжал стоять в самом центре острова), человек в золотых одеждах, сидевший на троне в дальнем конце зала, вдруг поднялся и, указывая на меня, сказал:
- Мальчик - тот, кто не принадлежит к нам, подойди сюда! - Его голос и манеры выдавали человека, привыкшего отдавать распоряжения.
Меня тут же схватили два одетых в красные мантии человека и потащили по центральной аллее по направлению к помосту. При приближении я опять почувствовал свежий запах синих цветов - и вдруг с изумлением обнаружил, что это были Синие Розы! Никогда раньше мне не приходилось видеть ни одной синей розы, и я не мог поверить, что они существуют не только в легендах, - и вот, они были здесь. Что это было за зрелище: глубокий синий цвет среди хрусталя, камня и пламени.
Когда я приблизился к сидевшим на троне мужчине и женщине, я обнаружил, что оба они удивительно красивы: на нем было длинное золотое облачение, а золотисто-каштановые волосы были увенчаны короной, украшенной драгоценными камнями; она была вся в серебре - на длинных, темных как смоль локонах лежала серебряная корона, тоже вся усыпанная драгоценными камнями.
- Я Артур из Тинтагиля, - представился я, испытывая неловкость от затянувшегося молчания, - я пришел в ваши владения, подчиняясь требованиям, которые выходят за пределы моего понимания... но, вне всякого сомнения, в качестве друга!
- Мы очень хорошо знаем, кто ты такой, - ответил мужчина, - и что сюда ты попал с острова Мона, совершая свой Поиск Власти - пытаясь проникнуть в суть второго испытания Друида. Знай же, что мы рады тебя видеть в своем королевстве, Артур из Британии!
- Примите мою благодарность, мой господин, - ответил я, низко кланяясь. Мужчина опять опустился на трон.
- Я Кадаир Хион, которого называют "Могущественный Король-Солнце", - Властелин Зимы, а это моя супруга, которая правит вместе со мной. Случайно или намеренно, ты находишься сейчас в легендарном городе Каэр Идрис, в горах, которые люди называют Керриг Идрис. Пользуясь своими собственными средствами, ты пересек таинственное Озеро Нимхагас - что обычно запрещено для таких, как ты, - и пришел в Хрустальный Дворец Сиди. Сидящие сейчас перед нами - это те, кто ожидает следующего рождения во внешний мир... мужчины и женщины, чья вера направила их после смерти в это убежище между мирами для консультации и получения совета. Эти люди в белом - Жрецы Фериллтов, когда-то могущественного ордена в вашем мире, который очень давно отступил на внутренние планы, чтобы его работе не мешала мелочность человеческого рода. Вот каков наш мир.
- Сэр, - сказал я, опять отвешивая поклон, - я не могу понять, как я попал в твои владения и почему?
- Это просто новый поворот судьбы, - сказал Король, - но он не останется без последствий, в этом я уверен. Видишь ли, наш Город Идрис доступен для жителей Абреда только дважды в году: в ночь Летнего Солнцестояния и в ночь Зимнего Солнцестояния - "в канун самого длинного и самого короткого дня года". А эта ночь, как тебе известно, канун самого короткого дня - вот тебе ответ на вопрос, как ты смог прийти сюда: верхом на дыхании Дракона! Но почему ты здесь - это совсем другой вопрос, получить ответ на который мы всячески постараемся тебе помочь. (Я в третий раз поклонился, когда Владычица опустила глаза вниз и бросила пристальный взгляд на меня.)
- А я Кадаир Керридвен, Королева Луны и Владычица Лета. Много лет назад мои пророки предсказали твой приход, и мы приветствуем тебя, как приветствует дождь иссохшая земля. Деревья уже давно предупредили нас о твоем переходе через озеро, поэтому мы смогли собраться и обсудить, что тебе предложить. Но прежде чем мы это сделаем, покажи нам свой символ судьбы... покажи нам Кольцо!
Это странное предложение сначала поставило меня в тупик - прошло несколько секунд прежде, чем я понял, что именно кольцо моей матери - это то, что она хочет увидеть. Когда я снял его с пальца и поднял вверх, тихий шепот удивления пронесся среди присутствующих.
- Да, перед нами действительно кольцо твоих Предков, - сказал Король, - которые не возрождались под Сноудоном уже очень давно. Очевидно, ты даже не подозреваешь о том, что все это значит, что же касается нас, то для нас все ясно и прозрачно, как наш стеклянный город. Расскажи, как все произошло.
Меня опять удивил неожиданный вопрос, но я ответил:
- Я вынужден признаться, Ваши Величества, что я не могу ответить на ваш вопрос и эта вещь - единственный ключ к разгадке, которым я обладаю. Вчера, когда я прибыл сюда с Острова Друидов, передо мной появился охотник, который хотел узнать о происхождении моего кольца, и его глубоко огорчил мой ответ. Услышав это, Король и Королева обменялись удивленными взглядами - как будто молча о чем-то посовещались прежде, чем мне ответить. Потом Керридвен сказала:
- Значит, ты не знаешь, что охотник, о котором ты говоришь, был не кто иной, как сам Король Утер? И как можешь ты, или кто бы то ни было еще, удивляться его реакции на твои слова?
- Король Утер? - вырвалось у меня. - Ваше Величество... но я ничего не могу понять. Почему же тогда - что могло значить для него известие о смерти моей матери? И какое значение может иметь памятный подарок, полученный ею от поклонника много лет назад?
- Памятный подарок! - воскликнула Королева, вдруг страшно разозлившись. - Действительно, памятный подарок! И "поклонник"? Молодой человек, если правда, что это все, что ты успел узнать, то пришло время рассказать тебе правду. Это кольцо (к которому ты относишься столь небрежно), имеет непосредственное отношение к самой сути твоего Поиска. А теперь скажи мне: тебе удалось найти крепость Утера в Динас Имрис или нет?
- Предыдущая
- 87/101
- Следующая