Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Доктор Сон - Кінг Стівен - Страница 139
337
Середзем’я — світ, у якому відбуваються події знаменитого роману Дж. Р. Р. Толкіна «Володар перснів».
338
Chiquita (ісп.) — манюня.
339
«Catching Fire» (2009) — другий том фантастичної трилогії про боротьбу підлітків проти диктатури «Голодні ігри» (2008—2010) американської письменниці Сузен Коллінз (нар. 1962 р.)
340
«The Economist» — заснований 1843 р. у Лондоні міжнародний тижневик, має репутацію серйозного аналітичного видання.
341
HORSE — варіант гри в баскетбол удвох і більше, де після чийогось успішного кидка наступний гравець мусить точно повторити рухи, техніку і позиції попередника; за неуспішний кидок гравець отримує штрафну літеру, хто набрав п’ять штрафних літер, зі званням ЛОШАК, вибуває з гри.
342
Bretton Woods — гірський курорт у Національному парку Білі Гори зі старовинним гранд-готелем «Маунт Вашингтон».
343
Menage a trois (фр.) — любовний трикутник.
344
Albany — засноване 1614 р. місто (близько 100 тис. мешканців), столиця штату Нью-Йорк.
345
Motrin — одна з торгових назв ібупрофену, протизапального, болетамівного препарату.
346
«Glock 22» — популярний пістолет австрійського виробництва, модифікований для стрільби кулями «Сміт & Вессон» діаметром 10 мм.
347
У Дена «Ґлок» перероблений, оснащений зовнішнім запобіжником, як того вимагають закони штату Нью-Йорк і більшості Нової Англії; стандартний «Ґлок» має трирівневу пасивну запобіжну систему.
348
Зона Гірського часу охоплює кілька провінцій Канади і штатів США, відстаючи взимку від Гринвіча на 7 годин, а влітку на шість.
349
«Remington» — заснована 1816 р. Еліфалетом Ремінгтоном (1793—1861) зброярська компанія, що особливо славиться своїми рушницями.
350
Reno — засноване 1868 р. місто в штаті Невада, перша столиця ігрового бізнесу, а також розлучень і шлюбів за прискореною процедурою в США.
351
Interstate 87 — траса завдовжки 536 км, що цілком пролягає в межах штату Нью-Йорк від канадського кордону на півночі до нью-йоркського району Бронкс на півдні.
352
Традиційні для Нової Англії, започатковані у XVII столітті архітектурні стилі: «Salt Box» — зазвичай дерев’яний дім з двоповерховим переднім фасадом і одноповерховим заднім; «Cape Cod» — облицьований ґонтом півтораповерховий котедж із крутим дахом.
353
«Magic 8 ball» — пристрій для ворожіння, що випускається з 1950 р., куля, яку трясуть, і тоді всередині неї спливає якась із двадцяти відповідей, на кшталт «так», «ні», «сумнівно», «точно», «ймовірно» тощо.
354
Toby Keith (нар. 1961 р.) — зірка кантрі-музики і кіноактор, пивні й патріотичні теми присутні в багатьох його піснях, до яких зазвичай знімаються сповнені ядучого «мугирського» гумору і водночас сентиментальні сюжетні відеокліпи.
355
115 фунтів = 52 кг.
356
«F-150» — найпоширеніший пікап у США, різноманітні модифікації якого випускаються з 1948 р.
357
«Гранітний штат» — неофіційне прізвисько багатого на кам’яні поклади і стародавні кар’єри Нью-Гемпширу, яке часто використовується в символіці цього штату разом з його офіційним гаслом: «Живи вільним або помри»; Старе шосе — «Route 171», місцева дорога завдовжки 24 км в Озерному районі, яка веде зі сходу на захід.
358
Гасло, яке з 1990-х використовувалося Транспортним департаментом штату Нью-Йорк для залучення пасажирів до участі в заходах безпеки, стало загальнонаціональним після терористичних атак 11 вересня 2001 р.
359
Route 108 — штатне шосе в північному Вермонті, завдовжки 73 км.
360
Школа і гра з семитомного роману Джоан Ролінґ (нар. 1965 р.) «Гаррі Поттер» (виданий у 1997—2007).
361
Goldilocks — героїня англійської народної казки, відомої в російській, а відтак і в українські культурі в перекладі Л. Толстого під назвою «Маша і три ведмеді».
362
Amy Winehouse (1983—2011) — англійська джаз-блюзова співачка, яка на піку своєї популярності, фізично й нервово виснажена, померла уві сні від алкогольної інтоксикації.
363
Персонажі епопеї «Володар перснів»; варіанти імен у різних українських перекладах: Горлум, Фродо Торбин.
364
Людина з абажуром на голові — образ п’яного гуляки, який поширився в англо-американській культурі з часів німого кіно.
365
20 унцій = 0,59 літра.
366
«Dasani» — штучна мінеральна вода, що з 1999 р. випускається компанією «Coca-Cola».
367
Цитату з Шекспіра подано в перекладі Ірини Стешенко (1898—1987) — акторки, письменниці, перекладачки, онуки Михайла Старицького.
368
«BlackBerry» — смартфон, який з 1999 р. випускається канадською компанією «RIM».
369
John Waters (нар. 1946 р.) — актор, сценарист, режисер, уславлений своїми кумедними треш-фільмами; Harris Milstead (1945—1988) — характерний театральний і кіноактор, який під псевдонімом Divine (Божественна) зазвичай виступав у ролях жінок; фільм «Pink Flamingos» (1972) отримав від кінокритиків визначення «найогидніша картина всіх часів».
370
«Spaulding turnpike» — штатна платна дорога завдовжки 53 км, південне подовження шосе № 16.
371
Rip Van Winkle — герой однойменного оповідання (1819) класика американської літератури Вашингтона Ірвінга (1783—1859), заблукалий у горах Кетскіл, обпоєний привидами селянин, який проспав у лісі двадцять років, таким чином уникнувши участі у війні за незалежність США.
372
Canasta («кошик», ісп.) — гра аргентинського походження, зазвичай два на два, двома колодами карт.
373
«Fox Run» — старе шосе «Лисячі гони», яке перетинає платна автотраса «Сполдінг»; «Kohl’s» — заснована 1962 р. мережа супермаркетів.
374
Newington — засноване 1764 р. містечко (менш ніж тисяча мешканців), поблизу якого розташована зона податкових пільг, де працює кілька великих торговельних центрів.
- Предыдущая
- 139/141
- Следующая
