Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Толкование книги Притч Соломона - Бриджес Чарльз - Страница 125


125
Изменить размер шрифта:

10

Молитва, содержащая просьбы и обращения к Богу.

11

Сокращенное название гимна на латыни «Тебя, Бога, хвалим» (Te Deum Laudamus).

12

«Тридцать девять статей» — основной вероисповедный документ Англиканской церкви.

13

Джон Фокс (1516—1587) — писатель и служитель Англиканской церкви. Автор труда «Деяния и памятники в эти рискованные дни» (1563), известного теперь как «Книга мучеников, или история гонения на христиан».

14

В англ. — «взятка».

15

В английском переводе Библии вместо слова «ангел» используется слово, означающее «чиновник».

16

Имеется в виду завоевание Англии норманнами в 1066 году.

17

В английском оригинале — «протекающая крыша».

18

В английской Библии — «за беспутную женщину».

19

В англ. вместо «отличающие нечестивых» — «светильник нечестивых». Именно в этом значении данная фраза комментируется ниже.

20

В английской Библии — «Хранилища отборной пищи и елей».

21

Такой смысл имеет эта притча в английском языке.

22

Агесилай II (442—358 гг. до н. э.) — царь Спарты с 401 г. до н. э.

Перейти на страницу: