Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Прикосновение волшебства - Райс Патриция - Страница 51
Кассандра робко перевела взгляд со своего отражения на стоящего у нее за спиной мужчину. Уайатт был на голову выше, хотя она считала, что для женщины у нее слишком высокий рост. Он крепко держал ее за плечи, и она ощущала силу его рук. Его карие глаза как-то по-особому светились, губы были сжаты. Решительность и воля были его отличительными чертами, с которыми нельзя не считаться.
Кассандра вздохнула. Он последует за ней повсюду, даже если она ночью тайком ускользнет от него.
— Нет, Уайатт. Давай лучше притворимся, будто путешествуем каждый сам по себе. Руперт не должен знать, что мы вместе.
Однако Уайатт был полон решимости поговорить с ее негодяем муженьком, как только представится возможность, но пока Кассандре не обязательно об этом знать. Уайатт нежно поцеловал ее в щеку.
— Я буду вести себя осмотрительно. Дам тебе время помириться с Рупертом, и ты решишь, что делать дальше. Но помни о своем обещании, Касс. Не уходи от меня без предупреждения.
Это было все равно что попросить ее поднести пистолет к собственному виску. Она подчинится, потому что у нее нет выбора. И не важно, здесь или там.
Кассандра кивнула, и Уайатт отпустил ее. Проблема была решена без особых споров и обидных слов, однако напряженность между ними оставалась. Оба знали, что очень скоро наступит тот миг, когда нужно будет принять решение. Меррик понял, что она уже сделала свой выбор, увы, не в его пользу, однако отказывался признать свое поражение. Какие бы преграды она ни воздвигала между ними, он все равно прорвется.
В ту ночь, подходя к двери коттеджа, Уайатт смял в своем кармане проклятое письмо. За последнюю неделю его нервы основательно расшатались. Он не понимал, почему Кассандра решила вновь увидеться со своим мужем, но догадывался, что причиной тому скорее всего Дункан. Кассандра стала постепенно отдаляться от графа и от того немноголюдного общества, которому он ее представил. Меррик был готов задушить Дункана, хотя вряд ли это решило бы все проблемы.
Стоя перед дверью, которая отделяла его от гостеприимного дома Кассандры, Уайатт заставил себя взяться за молоток и постучать. Его мечты могли вот-вот рассыпаться в прах. Он не желал делать вид, будто не осознает этого. Да и Кассандра тоже. В этих четырех стенах они могли притворяться, будто все в порядке: Будто они муж и жена. Однако граф устал от притворства, от лжи, ему надоели мелкие, жалкие уловки. Хотелось открыто делать Кассандре подарки, одевать ее в элегантные платья, вывозить на обеды и светские рауты, вместе проводить вечера за игрой на фортепьяно. Она самим Господом Богом предназначена для его дома, для его постели, она должна стать его женой, и пусть об этом знает весь мир.
Над ним станут насмехаться за выбор невесты. Ну и пусть. Кассандра молода, но уже многое повидала и испытала, в некотором смысле она даже опытнее его. Она красива, а в его внешнем виде нет ничего примечательного. Она веселая, а он скучный. Она непредсказуема, зон привык к строгому распорядку дня. Но все эти различия исчезали, когда они оказывались вместе. Он не желал больше жить без нее.
Зачем же он несет ей письмо способное разрушить их мир? Он устал от притворства, но не лучше ли притворство, чем полная пустота? Граф опасался, что между ними все будет кончено, как только он покажет ей письмо. Она приняла решение и, что бы он ни говорил, что бы ни делал, не изменит его.
Меррику претила сама мысль о том, чтобы удержать ее с помощью коварства и обмана. Именно поэтому он и пришел к ней с письмом его адвоката в кармане. Кассандра — жена Руперта и если захочет вернуться к мужу, он не сможет ей помешать. Он должен дать ей свободу. Выбор за ней.
Дверь открылась, и Кассандра бросилась в его объятия. Уайатт ощутил горечь потери даже в это мгновение счастья. Он крепко прижал Кассандру к себе, но это было все равно что ловить ветер. Видимо, он обезумел, поверив, что она останется с ним навсегда.
Прежде чем лечь в постель, он отдал ей письмо с адресом Руперта. Кассандра побледнела и, не читая его, положила на каминную полку. Повернувшись к Уайатту спиной, она произнесла слова, которые мысленно прокручивала всю неделю:
— Ты заставил меня дать обещание, что я скажу тебе, когда приму решение уехать. Сейчас я ухожу от тебя, Уайатт. Будет лучше для нас обоих, если ты позволишь мне уехать одной.
Графу показалось, будто его полоснули ножом по сердцу. Меррик ждал от нее этих слов, знал, что они справедливы, но не мог отпустить ее просто так, без борьбы.
— Мы однажды уже говорили об этом. Касс, объясни, почему ты изменила свое решение? Неужели я этого не заслужил?
Она избегала его взгляда, чтобы он не прочел в ее глазах страдание. Он просто теряет любовницу. Она же отказывается от своего счастья. Она никогда не обманывала себя. Она уйдет от Уайатта, потому что так будет лучше для них обоих. Но счастливее от этого она не станет. Напротив, будет бесконечно несчастна.
— Как я могу сказать то, что ты должен знать сам? — Кассандра вперила невидящий взгляд в пламя свечи. — Тебе нужна верная, любящая супруга, а я не могу ею стать. Думаю, тебе сейчас лучше уйти.
Это была полная чепуха, и они оба это прекрасно понимали. Уайатт подошел к Кассандре, ему хотелось положить руки ей на плечи и целовать до тех пор, пока она не одумается, не придет в себя. Граф терпеть не мог душераздирающих сцен. Кассандра с ним холодна, что же, он последует ее примеру.
— Если ты настаиваешь, я уйду. Но я не поверил ни единому твоему слову. Я уверен, тебе небезразличны мои ласки, и не только ласки. Тебе вообще со мной хорошо. Я уйду, но вернусь.
Господи, только бы он не вернулся в самый неподходящий момент. Кассандра не обернулась и не посмотрела графу вслед. Каждый его шаг был подобен удару кинжалом в сердце. Она услышала, как за ним закрылась дверь. По щекам покатились предательские слезы, Кассандра оперлась о каминную решетку, сотрясаясь от рыданий. Она знала, что поступила жестоко. Впервые в жизни. Почему же, приняв правильное решение, она чувствовала себя такой несчастной?
Глава 22
К утру Кассандра упаковала свой единственный саквояж. Письмо с адресом Руперта лежало у Джейкоба в кармане сюртука. Кассандра всеми силами пыталась уговорить слуг остаться дома, но те слушать ее не желали. И она смирилась.
— Надеюсь, в почтовой карете места хватит всем, — проворчала Кассандра, когда Лотта вошла с еще одним саквояжем в руках.
Джейкоб никак не отреагировал на слова хозяйки и открыл дверь.
— Это самая сумасбродная из всех ваших затей. Руперт не достоин ни времени, ни денег, которые вы собираетесь потратить, и я не понимаю, почему вы так торопитесь к нему.
Кассандре уже не раз приходилось выслушивать подобные нравоучения. Взяв саквояж, она быстрым шагом вышла из дома. После того как Уайатт ушел от нее прошлой ночью, Джейкоб перечил ей буквально во всем. В какой-то момент Кассандра подумала, что лакей вознамерился прочитать ей мораль, и поспешила объяснить, какое отношение ко всей этой истории имеет Дункан и почему она не может выйти замуж за Уайатта. Джейкоб умолк и заметно помрачнел. У Кассандры же не было ни малейшего желания возобновлять вчерашние споры. К тому.же она не была уверена, что сможет сейчас вспомнить все свои доводы. Ей не хотелось задумываться о том, от чего она отказывается. Она уже выплакала все слезы.
Выйдя на улицу, Кассандра испуганно вскрикнула. Ее взору предстал Уайатт, восседавший на лошади. За ним следовал запряженный четверкой лошадей экипаж.
Вид у графа был довольно хмурый. Он церемонно приподнял шляпу, отвесил поклон и без лишних слов распорядился погрузить багаж Кассандры в свою карету. Кассандра отметила про себя, что он даже не удосужился спешиться, когда слуга помог ей сесть в экипаж. Что бы ни думали об этом путешествии кучер и слуга, вряд ли они узрели в нем нечто романтическое. Кассандра и Уайатт обменялись самое большее парой слов, после чего граф дал сигнал к отправлению кареты.
- Предыдущая
- 51/76
- Следующая