Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Полярная станция - Рейли Мэтью - Страница 94
— Зачем вы расчистили взлетно-посадочную полосу, сэр? — спросил Шофилд.
— Я этого не делал … — начал Уолш, оборвавшись на полуслове, когда внезапно другой мужчина резко прошел мимо него, вышел на палубу и встал перед Шофилдом.
Шофилд никогда раньше не видел этого человека. У него были аккуратные седые волосы, усы и бочкообразная фигура. На нем была голубая униформа. Флот. Количество наград на груди поражало. Шофилд предположил, что ему около шестидесяти.
— Итак, вот, что представляет собой Страшила, — сказал мужчина, оглядев Шофилда с ног до головы. Шофилд неподвижно стоял на палубе, держа Гант на руках.
— Страшила, — сухо сказал Уолш, — это контр-адмирал Томас Клэйтон, представитель флота в объединенном комитете начальников штабов. Он принял командование Wasp около четырех лет назад.
У Шофилда перехватило дыхание.
Адмирал из объединенного комитета начальников штабов. Господи.
Если то, что ему было известно об Ай-Си-Джи, соответствовало действительности, объединенный комитет начальников штабов является мозгом этой сети. Перед Шофилдом стоял один из руководителей Ай-Си-Джи.
— Отлично! — громко крикнул адмирал Клэйтон кому-то в дверном проеме за Уолшом. — Выходите!
В этот момент группа людей — все одетые в голубую форму — выбежала из двери и направилась к «Силуэту».
Адмирал Клэйтон повернулся к Шофилду:
— Похоже, это операции все же не суждено стать полной потерей времени. Мы прослушали переговоры во время вашего воздушного боя с истребителями F-22. Маскировочное устройство, э?.. Кто бы мог подумать.
Шофилд обернулся, увидел, что люди в голубой форме достигли кормовой части судна и окружили «Силуэт». Несколько человек поднялись по трапу внутрь огромного черного корабля.
— Капитан Уолш, — сказал Шофилд, указывая на Гант. — Этому морскому пехотинцу требуется медицинская помощь.
Уолш кивнул.
— Отнесем ее в лазарет. Матрос!
Появился матрос, взял Гант и понес и ее внутрь.
Шофилд повернулся к Кирсти и Реншоу.
— Идите с ней. Возьмите Венди с собой.
Кирсти и Реншоу вошли на «остров». Венди поскакала вслед за ними. Шофилд хотел было последовать за ними, но вдруг раздался крик оттуда, где находился «Силуэт».
— Адмирал! — крикнул один из людей в голубой форме, находивший у острого носа «Силуэта».
— Что там? — спросил адмирал Клэйтон, подходя к самолету. Мужчина держал заряд тритонала, который Шофилд оставил внутри кабины. Клэйтон увидел его. Казалось, это его ничуть не взволновало.
Адмирал Клейтон повернулся к Шофилду на расстоянии примерно в пятьдесят футов.
— Пытаетесь уничтожить улики, лейтенант?
Адмирал взял заряд и спокойно отключил его.
Клэйтон улыбнулся Шофилду.
— На самом деле, Страшила, — крикнул он. — Вам придется получше постараться, чтобы победить меня.
Шофилд пристально смотрел на Клэйтона. стоящего у «Силуэта».
— Жаль палубу, — тихо сказал Шофилд.
— Что? — спросил Джек Уолш позади.
— Я сказал, жаль палубу, сэр, — повторил Шофилд.
В этот момент раздался резкий завывающий звук. И прежде чем кто-либо понял, что происходит, вой превратился в пронзительный свист, и подобно удару молнии, посланному самим Господом Богом, шестая и последняя ракета «Силуэта» показалась в небе и ударила в самолет на скорости почти в триста миль в час.
Большой черный истребитель мгновенно разлетелся на тысячи кусков. Всех, кто находился внутри и рядом с самолетом, настигла мгновенная смерть. В следующую секунду взорвались три бака с топливом — красный огненный шар вырвался из разрушенного самолета. Огненный шар поднялся над палубой и поглотил адмирала Клэйтона. Раскаленный шар содрал кожу с лица адмирала.
Адмирал Томас Клэйтон был мертв еще до того, как упал на землю.
* * *Шейн Шофилд стоял на капитанском мосту корабля Wasp, который плыл на восток по Южному океану навстречу утреннему солнцу. Он глотнул кофе из кружки с надписью «КРУЖКА КАПИТАНА». Кофе был горячий.
На мостик вышел Джек Уолш и протянул ему новую пару антибликовых очков. Шофилд взял и надел их.
Прошло уже три часа с тех пор, как «Силуэт» был уничтожен своей собственной ракетой.
Гант поместили в лазарет, ее состояние ухудшилось. У нее была большая потеря крови, и она впала в кому около получаса назад.
Реншоу и Кирсти крепко спали в каюте Уолша. Венди играла в бассейне для подготовки к погружениям на нижней палубе.
Шофилд уже успел принять горячий душ и переодеться в спортивный костюм. Армейский санитар обработал его раны и вправил сломанное ребро. Он сказал, что по возвращении домой Шофилду будет необходимо пройти курс лечения, но если он примет обезболивающее, на время все будет в порядке. Когда санитар закончил обследование, Шофилд вернулся к постели Гант. Он только подошел к капитанскому мостику, когда Уолт позвал его.
Уолш сказал ему, что Wasp только что получил сообщение со станции Мак-Мурдо. Как оказалось, к Мак-Мурдо только что прибыл разбитый вездеход пехотинцев. На борту находилось пять человек — один пехотинец и четыре ученых — утверждающих, что они прибыли с полярной станции Уилкс.
Шофилд утвердительно закачал головой и улыбнулся. Рикошет добрался до Мак-Мурдо.
Тогда Уолш потребовал, чтобы Шофилд рассказал ему обо всех событиях, произошедших за последние двадцать четыре часа, Шофид рассказал ему все — о французах и британцах, об Ай-Си-Джи и «Силуэте». Он даже рассказал ему о той помощи, которую оказал ему погибший пехотинец по имени Эндрю Трент.
Когда Шофилд закончил свой рассказ, Уолш задумался и молчал некоторое время. Шофилд глотнул еще кофе и посмотрел на корму сквозь наклонное панорамное окно капитанского мостика. Он увидел пробоину на краю посадочной площадки, где ракета поразила «Силуэт». Оторванные куски металла торчали из нее. Проволоки и кабели свободно свисали с ее краев.
Конечно, Уолш принял извинения от Шофилда за поврежденную палубу. В любом случае, ему недолюбливал адмирала Клэйтона. Этот засранец взял на себя командование кораблем Уолша, и ни одному шкиперу это бы не понравилось. И потом, когда Уолш услышал о столкновении Шофилда с агентами Ай-Си-Джи на полярной станции Уилкс, ему было нисколько не жаль Клэйтона и других его агентов.
Стоя на мосту и смотря на повреждения посадочной площадки.
Шофилд начал думать о самой операции и в особенности о пехотинцах, которых он потерял и о друзьях, которые больше никогда не вернутся из этого похода.
— Эй, капитан, — раздался голос молодого лейтенанта. Уолш и Шофилд одновременно обернулись. Молодой офицер сидел за освещенным монтажным столом в радиорубке, которая примыкала к мостику. — Я здесь засек что-то странное …
— Что такое? — спросил Уолш. Вместе с Шофидом он подошел ближе.
Это что-то вроде сигнала глобальной локационной системы, он поступает от побережья Антарктиды и использует кодовый сигнал пехотинцев.
Шофилд взглянул на монтажный стол перед лейтенантом. На экране компьютера высвечивалась карта. Действительно, внизу недалеко от береговой линии Антарктиды мигал небольшой красный сигнальный огонек, и рядом с ним высветился номер: 05.
Шофилд нахмурился. Он вспомнил, как он включал свой собственный ГЛС когда оказался с Реншоу на айсберге посреди океана. Его код локационной системы был «01», так как он был командиром подразделения. Номер Змея был «02», Умника «03». Затем номера определялись в зависимости от звания.
Шофилд попытался вспомнить, кто был под номером «05».
— Черт возьми, — сказал он, осознав, кто это. — Это Мать!
Wasp плыл на восток.
Как только Шофид осознал, кому принадлежал сигнал ГЛС, Уолш выслал Мак-Мурдо запрос. Пехотинцам — которым можно было доверять — было приказано выслать патрульный корабль вдоль берега для спасения Матери.
На следующий день, когда корабль Wasp пересекал границу Тихого океана, Шофилд получил сигнал с патрульного корабля. Мать нашли, на айсберге, не далеко от разрушенной береговой линии. По-видимому, команда патрульного корабля — все они были одеты в герметичные противорадиационные костюмы — обнаружила ее внутри какой-то старой станции, погребенной в айсберг.
- Предыдущая
- 94/97
- Следующая
