Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Замок лорда Валентайна. Хроники Маджипуры - Сильверберг Роберт - Страница 46
Сверху спрыгнул Слит и взялся за следующую клетку. Через несколько минут все клетки были открыты, лесные братья кинулись из них в темноту.
На пути к фургону Слит спросил:
— Зачем ты это сделал?
— А ты поступил бы иначе? — ответил Валентайн, — Они тоже хотят жить.
Фургон был готов к отъезду. Последней подошла Лизамона. Она захлопнула за собой дверь, Залзан Кавол погнал животных.
И как раз вовремя: с дюжину метаморфов, появившихся у клеток и понявших, что случилось, бросились вдогонку. Залзан Кавол прибавил скорости.
Преследователи отстали, темнота скрыла их. Фургон въехал в джунгли.
И все равно Слит оглядывался и оглядывался.
— Они должны непременно преследовать нас! — повторял он.
— Не догонят, — успокаивала его Лизамона. — Они не знают повозок. Мы уже в безопасности.
— Мне бы твою уверенность, — не доверял великанше Слит. — А что если они обойдут нас и перехватят где-то впереди?
— Да что ты трясешься, как заяц! Мы едем достаточно быстро.
И все-таки ее передернуло.
— Упаси нас боже, чтобы мы еще хоть раз попали в Илиривойн!
Все замолчали, прислушиваясь к звукам, окружавшим их.
Валентайн сидел в отдалении ото всех. Это было уже неизбежно; его огорчала новая ситуация, но ничего здесь поделать было нельзя, хотя он и терял друзей. Карабелла и Слит, узнавшие его тайну от него, держали ее в секрете. Делиамбер сумел проникнуть в тайник раньше него, но не показал виду об истинном лице бродяги. Но вот остальные… Разоблачение, совершенное метаморфом, ошеломило их. Они сейчас сидели в застывших позах, молча и почтительно смотрели на него — они боялись шевельнуться!
Как полагается вести себя в присутствии правителя Маджипуры? Может быть, надо все время держать перед собой знак сверкающей звезды?
Валентайну этот знак вообще казался абсурдным — растопыренные пальцы и ничего больше.
Растущее чувство собственной значимости, видимо, не включало в себя сомнений.
Чужак назвал себя Коном из Кайнимора, относительно близкой к Маджипуре планеты. Страх и гнев все еще не оставили его, что было видно по крепко сжатому рту; губы его время от времени шевелились, не давая выхода каким-то словам. Впрочем, стоит ли прикладывать человеческие мерки к иноземцу — возможно, на своей планете Кон и сейчас был бы признан образцом спокойствия.
Инопланетянин прилетел на Маджипуру по делу два года назад. Это была, сказал он с горечью, величайшая его ошибка: он растратил на маджипурские развлечения все деньги, по глупости попал в Зимроель, не ведая, что на этом континенте нет ни одного космопорта, откуда он мог бы отправиться к себе домой, зашел на территорию метаморфов, где его сразу же зацапали и, даже не расспросив ни о чем, посадили в клетку. Его ожидала страшная смерть в один из дней фестиваля…
— Может быть, это и к лучшему, — горько заключил свой рассказ пришелец. — Один удар — и тебя нет, конец всем приключениям. Я устал от Маджипуры. Если мне суждено умереть здесь, то уж лучше сразу.
— Тебе придется простить нас за то, что мы тебя освободили, — съязвила Карабелла.
— Нет, я не хочу быть неблагодарным, — вздохнул Кон, — только… — Он сделал паузу. — Мне тяжело здесь, и на Кайниморе тоже. Есть ли во Вселенной место, где жизнь не означает страдание?
— А чем она плоха? — снова вмешалась Карабелла. — Мы, например, находим ее вполне терпимой. По-моему, самая скверная жизнь лучше самой хорошей смерти.
Она весело рассмеялась.
— Ты всегда такой мрачный?
Чужак снова вздохнул.
— Если ты счастлива, то я могу тебе только позавидовать. Я нахожу свое существование очень тяжелым, а жизнь — бессмысленной. Но это слишком темные мысли для того, кто только что избавился от неминуемой смерти. Я благодарен вам за помощь. Кто вы и как попали в Пьюрифайн? Куда мы сейчас едем?
— Мы жонглеры, — коротко объяснил Валентайн и обвел всех предупреждающим взглядом. — Мы приехали в эту провинцию выступать, зарабатывать деньги. Если нам удастся удрать отсюда, поедем в Ни-мою, а оттуда вниз по реке в Пилиплок.
— А из Пилиплока?
Валентайн сделал неопределенный жест.
— Кое-кто из нас хочет совершить паломничество на Остров Снов. Ты слыхал о нем? Куда Поедут другие, я не могу сказать.
— Мне нужно добраться до Альханроеля, — сказал в свою очередь Кон. — Там моя единственная надежда попасть домой. Может быть, в Пилиплоке я сумею устроить переезд через море. Возьмете меня с собой?
— Конечно.
— Но у меня нет денег.
— Это не имеет значения, — за всех сказал Валентайн.
Фургон катил быстро. Никто не спал, разве что ненадолго задремывал. Снова пошел дождь. В гуще леса опасность могла подстерегать их где угодно, но пока все шло благополучно.
Задремал и Валентайн. Он очнулся, когда почувствовал, что перед ним кто-то стоит. Виноркис дышал тяжело, будто только что бежал, его трясло.
— Милорд, — тихо звал он, — милорд…
Валентайн кивнул хьерту, приглашая к разговору.
— Ты расстр-о-ен, Виноркис.
— Милорд, могу ли я признаться… могу ли я сказать, что…
Открыл глаза Слит и уставился на тяжело дышавшего хьерта. Валентайн жестом приказал тому отвернуться.
— Милорд, — начал Виноркис, — еще в Пидруде ко мне подошел человек и сказал, что в гостинице остановился высокий блондин, иностранец, который подозревается в том, что совершил страшное преступление. Этот человек предложил мне целый кошелек крон за то, чтобы я держался ближе к вам, куда бы вы ни пошли, и сообщал обо всем, что вы делаете, имперским прокураторам.
— Так ты шпион? — рявкнул Слит. Он все слышал.
— Кто этот человек, что нанял тебя? — спокойно спросил Валентайн.
— Кто-то из службы Коронованного, судя по одежде. Имени его я не знаю.
— И ты докладывал ему о моих действиях?
— Да, милорд. — Виноркис перешел на шепот. — В каждом городе. Через некоторое время я перестал думать, что ты преступник, потому что преступники не бывают ни вежливыми, ни ласковыми, как ты, у тебя добрая душа… но я уже взял те деньги, и мне давали каждый раз еще…
— Позволь мне прикончить его! — крикнул Слит.
— Убийства не будет, — остановил его Валентайн, — ни сейчас, ни позже.
— Но он опасен, милорд!
— Теперь уже нет.
— Я никогда не доверял ему, — возбужденно говорил Слит, — и Карабелла, и Делиамбер. Не оттого, что он хьерт, а из-за того, что он все вынюхивал, все выспрашивал — он отовсюду тянул информацию!
— Я прошу простить меня, — жалобно стонал хьерт, — я же не знал, кого предаю, милорд.
— Ты веришь ему? — спросил Слит.
— Да, — ответил Валентайн. — Не только он не знал, кто я, я и сам не знал. За что его наказывать? Ему было велено следить за блондином и информировать о его действиях правительство. В чем его преступление? Он был уверен, что служит Коронованному. За лояльность не убивают, Слит.
— Милорд, ты иногда кажешься мне слишком наивным, — пробурчал Слит.
— Может быть. Но не в этом случае. Мы выиграем, простив его, и проиграем, если убьем.
Валентайн обратился к хьерту:
— Я прощаю тебя, Виноркис. Хочу только, чтобы ты был предан истинному Коронованному так же, как ты был предан фальшивому.
— Клянусь в этом, милорд!
— Хорошо. Теперь иди спать и не бойся ничего.
Виноркис изобразил дрожащими руками знак сверкающей звезды, попятился и сел в дальнем углу фургона рядом с двумя скандарами.
— Ты излишне добр, милорд. Что если он будет по-прежнему шпионить? — не унимался Слит.
— Кому он будет носить информацию обо мне в джунглях?
— Но ведь мы же скоро выберемся отсюда!
— Я думаю, ему можно верить, — Валентайн размышлял вслух. — Понимаю: его признание могло быть и хитростью — чтобы усыпить любые подозрения. Вот что я решил: ты будешь приглядывать за Виноркисом, когда мы вернемся в цивилизованный мир. Можно сделать его полезным для нас.
— Как, милорд?
— Шпион приведет нас к его начальству. Пусть он поддерживает контакт с имперскими чиновниками.
- Предыдущая
- 46/133
- Следующая
