Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Предвестник шторма - Ринго Джон - Страница 173
Берма— земляной вал, используемый в качестве укрытия,
БКП— боевой Космический Патруль.
«Блэкхок»— средний военный вертолет марки UH-60
Боевая Сфера— огромный послинский конгломерат кораблей, состоит из многих сотен Б-Деков.
«Брэдли»— боевая машина пехоты (БМП). Экипаж — 2 человека, берет на борт восемь пехотинцев. Вооружена 25 автоматической пушкой и противотанковыми ракетами ТОУ-2.
«Буллпап»— конструкция штурмовой винтовки. Магазин с патронами расположен позади руки на спусковом крючке, тем самым укорачивая общую длину оружия.
«Бушмастер»— автоматическая пушка калибра 25 мм, устанавливается на БМП «Брэдли».
Бэттлнет— командная сеть Континентальной Обороны землян.
«Вожди Грома»— демонстрационная команда высшего пилотажа Военно-Воздушных Сил.
«Галил»— название израильской штурмовой винтовки.
ГалМед— Галактическая Медицина. Общее наименование широкого спектра медикаментов, которые Федерация поставляет на Землю.
ГалТех— Галактические Технологии. Общее наименование широкого спектра технологий и оборудования, которые Федерация поставляет на Землю.
Гамалада— клан По’ослен’ар.
«Гатлинг»— тип многоствольного автоматического оружия.
Гиберзин— галактическое лекарство, которое практически мгновенно лишает сознания и вводит пациента в состояние фактической летаргии на срок до ста восьмидесяти дней. Сочетает фармакологическую субстанцию с наннитами. Доза регулируется внутренним усвоением самой субстанции, так что возможность передозировки или недостаточной дозы отсутствует.
Гилли— тип камуфляжного одеяния для сокрытия очертаний тела снайпера или пехотинца. Предложен шотландскими егерями (или браконьерами) в ходе Первой мировой войны.
«Глок» —тип пистолета.
Грат— редкий, но чрезвычайно неприятный паразит посли-нов. Напоминает очень крупного муравья, образует колонии.
ГСР— гиперскоростная ракета.
Гурки— элитная непальская наемная пехота.
Дальняя База— главная военная база на Луне. Спрятана на внутренней стороне кратера для снижения шансов обнаружения послинами.
Дантрен— мегаскреб индоев в мегаполисе Дейши. Послужил убежищем для мобильных сил.
Дарелы— раса Галактической Федерации.
Диди-мао— вьетнамский: отступать.
Дисс— планета индоев. Под атакой послинов.
Дэйтанет — информационная сеть послинов. Очень похожа на Интернет, только отсутствуют любые инструменты поиска.
Заратустра— главный бог религии, предшествовавшей исламу в Персии.
Индои— галактическая раса. Низкорослые двуногие с, видимо, врожденной способностью обращаться с техникой и инструментами.
Ирмансул— планета галактидов под угрозой нашествия послинов.
Исфаган— город в центральном Иране. Знаменит своими коврами.
«Кайова»— разведывательный вертолет.
Кастелян— управляющий послинским поместьем.
Кассерин— город в Марокко, где Армия США потерпела поражение в начале Второй мировой войны от немецкого Африканского Корпуса.
Квалтрен— мегаскреб на Диссе.
Квонтико— военная база в центральной Вирджинии.
«Кворлес Газ»— компания по поставке нефтепродуктов рядом с Фредериксбергом, Вирджиния.
К-Дек— командный Додекаэдр. В нем размещается старший бого-король послинского конгломерата «Б-Дек». Несет большую часть его тяжеловооруженных нормалов. Обычно является кораблем в центре Б-Дека. Имеет межзвездный двигатель. Вмещает 1400—1800 нормалов и 3—6 бого-королей, а также немного легкой бронетехники.
Кевлар— арамидное волокно, применяемое в бронежилетах. Также применяется для обозначения сделанных из него касок.
Кеналлай— послинский: Старший Мастер Битвы. Чин, эквивалентный полковнику или бригадному генералу.
Кеналлуриал— генная производная Кеналлая. Эквивалентен лейтенанту или капитану.
Кенстайн— послинский: обозначение кастеляна. Кастеляны являются «низшей» кастой бого-королей и состоят из бого-королей, которые либо добровольно отказались воевать, либо оказались неумелыми или трусливыми.
Кессаналт— послинский: воинские почести.
Кессентай— послинский: бого-король (дословно переводится как «Философ» или «Мыслящий»).
Киберпанки— элитное подразделение для ведения информационной войны. Чрезвычайно секретное.
Клакер— устройство для подрыва мины направленного действия «клэймор». Назван так из-за клацанья, который издает при сжатии.
Клик— сокращение от «километр».
Клэймор— мина направленного действия. Представляет вогнутую коробку с двумя гнездами для детонаторов. В задней части расположена тонкая металлическая пластина, затем слой взрывчатки, затем 740 шариков от подшипников.
КОНАРК— Командование Континентальной Армии.
Кратерный заряд— при взрыве вырывает большой кратер. Используется главным образом для создания препятствий
Кэмп-Макколл— маленькая военная база неподалеку от гораздо более крупного Форт-Брэгга.
Лидар— лазерная система обнаружения.
Манассас— город в центрально-северной части Вирджинии.
Мастер Битвы— послинское звание. Эквивалент капитана первого ранга или полковника Хотя все бого-короли (кессентай) послинов номинально независимы, младшие офицеры обращаются к старшим за советом и указаниями.
Мешхед— город в северо-восточном Иране.
Милнет— военный интерфейс подключения к Интернету и его аналоги.
Милспекс— очки, сделанные по галактической технологии. Внешне напоминают охватывающие голову круговые солнцезащитные очки. Обладают полной способностью ночного зрения.
Минье— тип пули, использовавшийся обеими сторонами во время гражданской войны.
Мономолекулярный— состоящий из одной очень крупной молекулы. Субстанция не только невероятно прочная, но и почти бесконечно тонкая, а значит, и острая.
Монтроуз-Хайтс— большой холм в Ричмонде, Вирджиния.
Мосби-Хилл — большой холм в Ричмонде, Вирджиния.
«Мэглайт» — тип фонаря, который часто предпочитает полиция и личный состав Сил Специальных Операций.
Мэйпорт— город и военно-морская база в северо-восточной Флориде, возле Джексонвилля.
Мэнджек— автоматизированный пулемет.
Нанниты— очень маленькие механо-электрические машины, применяемые Галактической Федерацией для самых разнообразных целей.
«Номеко»— огнеупорная ткань.
НШ — начальник штаба.
Огневая база— база с мощными укреплениями и большой концентрацией артиллерии.
Ококван— река, город и водохранилище в северной Вирджинии.
Оолт— послинский: группа или рота (Букв.: «Стая»),
Оолтон— послинский: батальон или бригада. Используется для обозначения и того, и другого. (Букв. «Большая Стая»).
Оолт’ондай— послинский: командир батальона или бригады (Букв.: «Вожак большой стаи»),
Оолт’ондар— послинский: батальон или бригада.
Оолт’ос— послинский: нормал послинов (Букв.: «Член стаи»).
Оолт’пос— послинский: командный Додекаэдр. Вмещает 1400—1800 нормалов и 3—6 бого-королей, а также немного легкой бронетехники.
Орна’адар— послинский: последняя битва, или Рагнарёк. Схватка за сокращающиеся ресурсы, которая приводит к уничтожению планеты и гибели на ней всех послинов.
«Пайроникс»— производитель лучших в мире детонаторов, предпочитаемых подрывниками-профессионалами и террористами во всем мире.
Панателас— длинные тонкие сигары.
Панцергренадеры— немецкая моторизованная пехота.
По’ослена’ар— послинский: «Народ Кораблей».
- Предыдущая
- 173/174
- Следующая
