Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Имперский вояж - Вебер Дэвид Марк - Страница 65
Глава 24
В отличие от большинства городских сооружений, при постройке королевского дворца использовались в основном местный гранит и известняк. Нижние части стен, состоявшие исключительно из гранита, были окрашены в унылый темно-серый цвет, но по мере удаления от поверхности земли добавленные примеси известняка удачно оживляли рисунок приятными полутонами. Сквозь высокие открытые окна приемной залы виднелся внутренний двор и линии оборонительных укреплений.
Препровождение путешественников в обитель местного владыки происходило в полнейшем безмолвии, не идущем ни в какое сравнение с последовавшим оживленным приемом, так что у Панера непроизвольно возникло подозрение, что все было подстроено.
— Добро пожаловать в Ку'Нкок, — с угрюмой учтивостью поприветствовал гостей король. Стоявший рядом юноша — как выяснилось, его сын — настороженно, но с явным любопытством разглядывал гостей. Лицо Панера, скрытое за мерцающей маской шлемофона, светилось улыбкой: похоже, короля только что оповестили о случившемся перед его воротами.
— Я Хья Кэн, правитель этого города, — продолжал король. — А это мой сын и наследник.
Роджер невозмутимо кивнул. Принц решил снять свой шлем — во-первых, чтобы открыть свое лицо, а во-вторых, чтобы выразить этим свое почтение. Дряблая кожа короля, покрытая слизью лишь местами, говорила о преклонном возрасте монарха. Корд явно выглядел моложе.
— Я принц Роджер Рамиус Сергей Александр Чанг Макклинток, из династии Макклинтоков, третий наследник на трон, — официально представился принц. — Приветствую вас от имени Империи и как представитель своей матери, императрицы Александры.
Роджер надеялся, что чип точно переведет его слова. В последнее время он стал замечать, что качество перевода транслирующей программы изрядно ухудшилось, и потому опасался быть неправильно понятым. При мысленном прослушивании последней переведенной фразы оказалось, что слово “мать” почему-то заменилось словом “мужчина”, что, естественно, вызвало смех. Получилось, что принц вместо матери нарисовал образ какого-то парня, причем со странностями. Полученный образ настолько не соответствовал облику его матушки, что Роджер еле сдерживался, чтобы не расхохотаться. Вторая попытка сконструировать фразу завершилась еще глупее: выходило, что он рассказывает уже о себе самом, разодетом словно принцесса из сказки. В общем, становилось уже не смешно: программа конкретно хандрила.
— Мы путешественники из далекой страны, и вот случайно забрели в ваши края, — продолжал принц, рассудив, что не стоит раскрывать полную правду. — Сейчас мы уже возвращаемся домой.
— У нас есть для вас подарки, — заметил Роджер и обернулся к О'Кейси, которая уже протягивала принцу какую-то вещицу.
— Эта штуковина может менять свою форму, превращаясь во множество полезнейших инструментов, — заявил принц. Конечно, предлагать королю предметы такого сорта было как-то нелепо, но ничего лучшего под руками не оказалось, и Роджеру пришлось демонстрировать этот. Король напряженно наблюдал, затем, хмуро кивнув, взял подарок и передал его своему сыну. Юноша, выглядевший еще совсем ребенком, казалось, испытывал к диковине куда больший интерес, чем папаша, но приличия ради старался не демонстрировать любопытства.
— Ценные вещицы,—дипломатично заметил король. — К вашим услугам гостевые комнаты, — он взглянул на пришельцев и похлопал руками. — Думаю, поместитесь.
Роджер благодарно кивнул.
— Спасибо за гостеприимство.
— Д'Нок Тэй проводит вас в апартаменты. Спокойно отдыхайте. Насчет ужина и прислуги я уже распорядился.
— Еще раз благодарим, — сказал принц.
— Утром побеседуем. До встречи, — закончил король и вышел вон. Сын засеменил вслед. В отличие от отца, юноша постоянно оглядывался на гостей, пока не скрылся из виду.
— Проводите нас, — обратился принц к караульным. Не произнося ни слова, Тэй зашагал в сторону двери, свернув, в отличие от короля, не налево, а направо. Путешественники последовали за ним.
Дорога пересекла открытый двор, затем сузилась до тропинки и круто пошла вверх, вдоль крепостной стены. Неожиданно прямо над головами раскатисто загрохотало, и сплошная стена воды хлынула на землю. Поскольку на Тэя и Корда с племянниками этот природный катаклизм не произвел ровно никакого впечатления, то и наши герои старались делать вид, что ничего особенного не происходит. Ливневые дожди были слишком обыденным явлением, вынудившим мардуканцев проделать в стенах ниши для слива воды. Кроме того, вдоль дорог были специально прорыты водосточные канавы, соединявшиеся друг с другом и позволявшие отводить дождевые потоки с холма в реку. Забавно, что при этом попутно разрешалась и другая проблема — гигиеническая. Если покопаться в мардуканском языке, то маловероятно, что там отыщется понятие, сходное по смыслу со словом “гигиена”. Такой вывод напрашивался сам собой — стоило лишь взглянуть на дороги, сплошь покрытые экскрементами горожан и домашних животных.
По словам О'Кейси, подобное омерзительное зрелище характерно для невысокого уровня развития культуры. Так вот и получалось, что дождевые потоки боролись за чистоту кардинально, смывая в речку большую часть испражнений. Также стало понятно, отчего кордовский Народ называл горожан “наседками”.
Наконец подъем закончился, и тропинка побежала по гребню косогора почти вровень с зубчатыми оконечностями крепостной стены. Восхищенному взору наших героев открылась величественная панорама окружающей местности. Тучи рассеялись, дождь прекратился так же внезапно, как начался. Солнце уже зашло, и на смену ему с востока над вершинами гор выплыла огромная луна Ханиш, осветив расстилавшуюся внизу долину. Город погрузился во мрак, необычный для цивилизованных землян, привыкших к уличному освещению даже в самых захудалых городишках Империи. Но яркий лунный свет придавал пейзажу неописуемое очарование. Серебрилась вода в водосточных канавах, тут и там зажигались вечерние костры фермеров, откуда-то снизу, с реки, доносился глуховатый рев неизвестных животных.
- Предыдущая
- 65/162
- Следующая
