Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Наказание – смерть (Расплата за смерть, Ангел мщения) - Робертс Нора - Страница 62
«Так и поступим!» – решила она и, подойдя к телефону, набрала номер своего непосредственного начальника. Ей было нужно получить официальное разрешение на использование электронных отмычек.
Рорк сидел на своем месте, смотрел на Еву и с удовольствием слушал, как она излагает свои аргументы: четко, подробно, доходчиво и бесстрастно. Он достаточно хорошо изучил ее и знал, какой шаг она предпримет в следующий момент. Поэтому Рорк ничуть не удивился тому, что Уитни под конец сломался и пообещал получить ордер на доступ к файлам Бейлиса.
Разговор происходил так:
– Сэр, сегодня вечером я намерена заняться капитаном Бейлисом.
– Лейтенант! Капитан Бейлис – высокопоставленный сотрудник Управления полиции Нью-Йорка. Получить срочный ордер на его допрос по делу о нескольких убийствах – очень непростое дело!
– Я понимаю это, майор. Именно поэтому я и обращаюсь к вам с такой просьбой в надежде на то, что вы, в свою очередь, обратитесь к начальнику полиции Тибблу.
– Вы хотите, чтобы я по этому поводу звонил Тибблу?
– В мои руки попала кое-какая информация, которая, я надеюсь, заставит мистера Тиббла пойти нам навстречу в этом вопросе. Я пока не могу с уверенностью утверждать, что капитан Бейлис является убийцей. Возможно, он как раз окажется следующей жертвой. Но я не сомневаюсь, что или преступником, или мишенью он является непременно. Если Бейлис – мишень, то незамедлительные действия с нашей стороны могут спасти ему жизнь. Если же он – преступник, они могут спасти жизнь кого-то другого.
– Даллас, ваши личные ощущения…
– …в данном вопросе не играют никакой роли и никак не влияют на то, в каком направлении движется следствие.
– Надеюсь, что вы уверены в своих словах! – пробурчал Уитни. – Хорошо, я свяжусь с шефом.
– Спасибо, майор! И еще одно, сэр, – не унималась Ева. – Я прошу выдать мне еще один ордер. На допрос детектива Джереми Вернона из Сто двадцать восьмого отдела. Этого требуют интересы проводимого мною следствия.
– Господи! – воскликнул Уитни. – Ты времени даром не теряешь!
– Да, сэр, – ответила Ева с таким театральным достоинством, что Рорк не удержался и прыснул в кулак.
– Ладно, лейтенант, будет вам и этот ордер. Но предупреждаю вас: скорее всего, при этих допросах будем присутствовать и мы с начальником полиции Тибблом. Тут нужно подстраховаться. Мы обставим это как инспекцию работы Сто двадцать восьмого.
– Я поняла, сэр. С нетерпением жду официальную бумагу с подтверждением ордеров.
– Отлично сработано! – похвалил Рорк, когда она положила трубку.
– Да в том-то и дело, что ничего еще не сработано. Ладно, мне нужно переодеться. Спасибо за помощь.
– Подожди минутку.
Рорк встал, подошел к жене и, взяв ее лицо в ладони, поцеловал – горячо и с необычайной нежностью. Она почувствовала, как сердце в ее груди отчаянно забилось, а потом провалилось куда-то вниз. Положив руки на бедра мужа, Ева слабо проговорила:
– Рорк…
– Ничего не говори. Просто постой…
Он снова поцеловал ее, но в этом поцелуе было уже больше страсти, чем нежности. Ева обняла его за шею. Когда они оторвались друг от друга, у Евы кружилась голова, а Рорк улыбался.
– Пожалуй, я могу задержаться еще на минуточку, – пролепетала она.
– Лучше пораньше возвращайся домой, – ответил Рорк и снова поцеловал ее, на сей раз в лоб. – Тогда у нас будет времени хоть отбавляй.
– Верное решение. – Ева пошла к выходу, но на пороге оглянулась. – Каждый раз, когда ты это делаешь, я потом чувствую себя немного пьяной. И знаешь… мне это нравится!
На лице Рорка вновь заиграла улыбка, и Ева поспешно закрыла за собой дверь.
Через час с небольшим она вместе с Пибоди уже стояла перед другой дверью. Бейлис жил в фешенебельном районе Нью-Йорка, и его жилище представляло собой двухэтажный симпатичный, но без особой фантазии дом, окруженный десятками таких же. Лужайки перед каждой из них были аккуратно пострижены, заботливо огорожены и красиво освещены.
В доме царила тишина, а табличка на двери предупреждала нежелательных визитеров о том, то жилище охраняется новейшей системой безопасности фирмы «Сторожевой пес Инкорпорейтед». Однако стоило Еве позвонить в дверь, как из динамика домофона послышался мелодичный голос, который предложил гостям представиться и назвать причину визита.
– Полиция, – сказала Ева, поднеся полицейский жетон к объективу видеоглазка. – У меня ордер. Вы обязаны впустить нас.
Дверь вскоре открылась, и взглядам пришедших предстала симпатичная молодая девушка в скромной униформе горничной.
– Извините, лейтенант, но ни капитана, ни миссис Бейлис в настоящее время нет дома.
– И где же они могут быть?
– Миссис Бейлис с сестрой уехала в Париж за покупками. Ее не будет три дня. Что касается капитана Бейлиса, то я затрудняюсь сказать, где он сейчас. По крайней мере, дома его нет.
– Ордер дает мне право войти в дом и убедиться в этом самой.
– Пожалуйста, лейтенант, я не возражаю. – Девушка отступила, приглашая их войти. – Но к чему мне врать? Капитана сейчас действительно нет.
Ева вошла в прихожую.
– А он вообще был сегодня дома?
– О, да! Он приехал домой вскоре после четырех часов, а через час снова уехал. Думаю, что сегодня вечером он уже не вернется.
– Почему?
– Капитан взял с собой чемодан.
– Где его комната?
– На втором этаже. Первая дверь слева. Хотите, чтобы я вас проводила?
– Нет!
Ева взбежала по ступенькам, распахнула дверь и чертыхнулась. По всему было видно, что Бейлис очень торопился. Стенной шкаф был распахнут настежь, ящики стола выдвинуты.
– Еще один раб моды! – пробормотала она, глядя на бесчисленные костюмы, висящие в шкафу. Ну как тут поймешь, много ли вещей он с собой взял! – Пибоди, выясни, где в Париже остановилась его жена. Я знаю, что у Бейлиса есть то ли коттедж, то ли пляжный домик где-то на побережье. По-моему, в Хэмптоне. Узнай адрес!
– Думаете, он ушел на дно?
– Ничего я не думаю. Тут у него наверняка есть кабинет. Я хочу осмотреть его.
Ева нашла кабинет Бейлиса на первом этаже и к тому времени, как добралась туда, уже успела составить представление об образе жизни хозяина дома. Его жилище было хорошо организованным и бездушным, как компьютер. Каждая мелочь – на своем месте. Она также заметила, что Бейлис и его жена обитали в разных спальнях. Та, что располагалась внизу, была сугубо женской – с двухуровневым встроенным шкафом во всю стену и небольшим изящным письменным столом, на котором лежала пачка бланков с отпечатанным именем миссис Бейлис в правом верхнем углу.
В кабинете самого Бейлиса также царил образцовый порядок, однако и здесь присутствовали следы того, что хозяин, покидая дом, очень торопился. Кресло на колесиках откатилось от письменного стола, а большой пластмассовый контейнер для хранения дискет стоял криво и был совершенно пуст.
«Нервы, – подумала Ева, – нервы! Кого ты испугался, Бейлис?» Было ясно, что именно нервы заставили его изменить своей аккуратности и педантичности.
Ева позвонила в справочную, однако там ответили, что никто по имени Бейлис в последние часы в Париж не улетал. Впрочем, он мог приобрести билет на чужое имя…
Ева позвала Пибоди, и та тут же прибежала.
– Используем имеющийся у нас ордер на всю катушку! Вызывай сюда Фини. Я хочу, чтобы он исследовал эту машину, – она кивнула на компьютер, стоявший на столе, – буквально от и до. Бейлис забрал все дискеты с собой, но пусть Фини проверит жесткий диск компьютера – вдруг там что-то осталось? А пока он этим занимается, ты обыщи весь дом – дюйм за дюймом.
– Есть, лейтенант! А вы куда? – спросила она, видя, что Ева направляется к двери.
– А я на пляж!
- Предыдущая
- 62/88
- Следующая