Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Княжна из клана Куницы. Тетралогия (СИ) - Чиркова Вера Андреевна - Страница 57
Как Веся подозревала, огорчило его вовсе не её нежелание расстаться со свободой, а обещание старшего устроить трепку. Зато ей оно как раз наоборот очень понравилось, куница давно знала, стоит появиться в отряде новой целительнице или травнице, как среди воинов начинаются стычки, споры и подначки. И очень надеялась, что предупреждение Береста скоро станет известно всем воинам Кладеза.
— Хотел посоветоваться, но сначала поем, — не отрываясь от тарелки, ответил Берест.
Все сразу посерьезнели, и некоторое время в столовой раздавались только перестук вилок и ножей, да хруст соленых огурчиков, хранившихся всю зиму на дне омута.
— Ну, рассказывай, — наконец первым отодвинул блюдо Ансерт и откинулся на обитую шкурами стену. — Что случилось?
— Вы и сами знаете… проклятье спало, — буркнул командир. — И теперь мне нет нужды ходить в маске. Я бы с удовольствием её никогда больше не надел, но возникла загвоздка… как потом отец объяснит, что Берест и Ардест — это один и тот же человек? Ведь многие люди… которые считают себя его преданными друзьями, будут обижены этим обманом. Сам я ничего придумать не могу… с отцом пока разговаривать не желаю. Придется думать вам.
— Ходить без маски и никому ничего не объяснять, — не долго думая, выпалил Лирсет. — Кто решится тебя спрашивать?
— А если решится, можно пошутить… — пробасил Ранзел. — Ты же шутил, что это у тебя обет такой, маску не снимать. Вот теперь невесту нашёл и счел обет исполненным.
— В этом что-то есть, — задумчиво пробормотал Даренс. — Но если кто-то заметит сходство или узнает… князь будет крайне недоволен. Он наверняка что-то задумал.
— Найти бы того, кто может наложить морок… но как вы знаете, это ненадолго. Обновлять придется ежедневно, если дар сильный… а если слабый, то и два раза в день, — Ансерт озабоченно уставился на Весю. — А ты точно не умеешь?
— Нет… к сожалению, не умею. Зато я хотела тебе объяснить… князю неправильно донесли про зелья. Марилика сильнее меня, но лечит по-другому. Она протягивает в тело пациента призрачные пальцы и ими всё исправляет, собирает поломанные кости, соединяет сосуды и как бы склеивает… потому-то ей мы всегда отдавали самых тяжелых раненых. А я просто делюсь силой, заставляю тело пациента быстрее сращивать кости и раны. И потому все зелья тоже всегда усиливала я, а не Мариля.
— Это очень хорошая новость, — обрадовался Ансерт. — Вечером я принесу тебе свои запасы и начнем работать.
— Куда ты ей принесешь? — заинтересовался Даренс. — Теперь нужно думать, где ей жить.
— Не нужно думать, — отрезал Берест. — Она будет жить в моих комнатах.
— А сам? — почему-то нахмурился Ансерт.
— Займу столовую. Это сейчас неважно. Говорите, только честно, как, по-вашему, мне следует поступить.
— Дело и правда очень непростое, — тихо произнесла Веся. — И у князя наверняка есть какие-то задумки, как всё уладить. Лучше бы тебе ещё немного поносить маску, хотя бы днем. А в своём доме можно от неё отдыхать.
— Я тоже это хотел сказать, — виновато глянул на брата Ансерт. — Но если уж очень невмоготу, то выбрось её к бесам в канаву. Хотя отец наверняка будет сильно ругаться.
— Как будто вам страшна его ругань, — не поверила такой угрозе Веся. — Вы же научились её себе на пользу поворачивать. Меня другие думы тревожат, если у степняков в Ставине есть лазутчики и они докопаются, что Берест княжич, то за отрядом Дикого Ястреба впятеро упорнее охотиться будут. Если поймать разом двоих княжьих сынов, то можно требовать с Илстрема любой выкуп.
— А вот это хотел сказать я, — хмуро вздохнул Даренс. — Но не стал… хотя и глупо.
— А если к двум княжичам добавить ещё княжну клана Куницы… — пробормотал Ранзел, и все уставились на Весю так, словно впервые увидели.
— Ладно, похожу в маске ещё несколько дней, — подавив вздох, постановил командир. — Ансерт! Отправь письма деду и князю. Пусть поторопятся с решением.
Глава тридцать первая
Заезжать в Ставин ястребы не стали. Проехали просёлочными дорогами, перекусили в небольшой деревушке. И к тому времени, как богатые торговцы и именитые горожане, отдав дань послеобеденному сну, садились выпить чаю с пирожками, отряд въезжал в распахнутые для них ворота крепости Кладез.
Она стояла на холме над каменным мостом через полноводный по весеннему времени Хорог. У подножия холма раскинулся небольшой городок Росеть, откуда на южные склоны Льдистого хребта расходились дороги в кланы Волков и Рысей, а за мостом начинались земли Медведей, Белок и Оленей.
Во дворе было чисто и немноголюдно, но завидев, кто именно едет во главе отряда, из домов и со стен крепости навстречу княжичам начали поспешно собираться воины.
Веся ехала посреди отряда и по совету Ансерта надела праздничную маску. Берест тоже был в маске и отвечал на приветствия очень немногословно.
— А это что за чудо вы привезли? — выкрикнул кто-то из воинов, открыто рассматривающих куницу, и все весело засмеялись. — Никак Стрелку наконец поймали?
— Не Стрелку, а Колючку, — снял девушку с Проныры командир. — И не мы её поймали, а она меня. Потому предупреждаю сразу, глаза на мою невесту не пялить и лапы к ней не протягивать.
Приобнял девушку за талию и повел меж притихших соратников к стоявшему в глубине двора двухэтажному дому, окружённому небольшим садиком с неприютно голыми ветвями деревьев и кустов. Бдительно оглядывающий незнакомцев Рыж шёл с другой стороны от хозяйки.
— Ранз, он пошутил? — провожая их взглядом, озадаченно спросил один из старших воинов.
— Нет, — коротко произнёс богатырь и веско добавил: — Но не успел вам кое-что пояснить. Мы уже приняли Колючку в отряд и провели полный ритуал. Потому особо непонятливые получат по шее и от меня тоже.
Ранз снял с тэрха свои и Весеники сумки и, легко перебросив через плечо, направился вслед за командиром. Ансерт поспешил за ним. Даренс и Лирс немного задержались, собираясь и отдавая распоряжения насчёт зверей, и за это время воины опомнились, забросали их вопросами и шутками, но княжичи лишь отшучивались в ответ.
Берест уже подвел невесту к крыльцу, когда дверь дома вдруг резко распахнулась и на пороге возникла высокая крепкотелая девица. Веся тотчас разглядела крупные черты лица и светлые волосы, присущие женщинам клана Оленей, а по широким плечам и сильным рукам не колеблясь определила в ней воина. И ничуть не насторожилась, когда та уставилась на нее насмешливо-изучающим взглядом.
Зато первые же слова оленихи заставили куницу напрячься и спрятать приветливую улыбку.
— Добрый день, милый! Ты же просил меня подождать? А сам притащил новую подружку?
— Это не подружка, а невеста, — сквозь зубы процедил командир. — Иди к себе, Нирента, не шуми.
— Вот как, уже невеста? — едко выговорила девица, и её лицо побледнело от ярости. — Ну ты и шутник! Разве за тем вы гонялись за куницами, чтобы честно жениться? Но я подожду… полюбуюсь, как она побежит, когда рассмотрит тебя поближе! Или пойдет искать утешения у Дарса! Попомни мои слова, милый, ты снова ко мне приползешь!
— А почему бы тебе самой не поискать у меня утешения, Нирента? — вмешался подоспевший Даренс, протискиваясь между помрачневших кузенов. — Помнится, ты несколько раз очень настойчиво на это намекала? Идем, поговорим.
Блондин бросил на дорожку поклажу, в три прыжка оказался возле разгневанной воительницы, крепко подхватил её под локоток и повел с крыльца, загораживая собой братьев.
— Веся… не слушай её, — заведя куницу в дом, осторожно заглянул в её лицо командир, проклиная про себя тот момент, когда решил ехать сюда сразу всем отрядом.
Нужно было направить первыми брата с Ансертом, они бы всё приготовили. Но как он мог подумать, что у Ниренты хватит наглости устраивать такие скандалы? Весь отряд знает, как она с ума сходит по Даренсу, а с командиром встречается лишь для того, чтоб быть поближе к блондину. Но как объяснить это не проронившей ни слова княжне?
- Предыдущая
- 57/258
- Следующая