Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Поцелуй стали (ЛП) - Макмастер Бек - Страница 53
Блейд осторожно нес Рипа, пошатываясь от усталости. Он сегодня потерял слишком много крови, поделившись с Чарли и другом и исцеляясь от раны на боку, нанесенной когтями вампира. Онория приглядывала за Блейдом. Сейчас они представляли собой небольшую процессию усталых и потрепанных в бою страдальцев.
Показалось логово. В окнах верхнего этажа гостеприимно горели свечи. Без сомнения, Эсме пыталась создать домашнюю обстановку для своих мужчин.
Онория проскользнула мимо Блейда и открыла дверь.
— Пасиб, — прошептал он, занося Рипа в логово. То, что поджарый Блейд тащил взрослого мужчину — да еще и такого огромного, — будто малого ребенка, смотрелось нелепо.
Они дошли почти до лестницы, когда сверху спустилась Эсме со свечой в руке и нежной улыбкой на губах.
— Онория, — приветливо поздоровалась она и тут заметила кровь на юбках гостьи. — Что случилось? Что…
И тут Эсме заметила Блейда и поняла, кого он держит на руках. Другая на ее месте закричала бы или ахнула, но экономка лишь побледнела как полотно и оперлась на стену, прошептав:
— Джон.
— Мне пришлось напоить ево своей кровью, — мрачно пояснил Блейд. — Он еще дышит, но я ничо не обещаю.
Эсме кивнула и скользнула рукой по стене, будто не могла устоять на ногах. Онория взбежала по лестнице и поддержала экономку.
— Простите. Не знаю, что на меня нашло, — бессознательно прошептала Эсме, неверяще глядя на Рипа.
Если у Онории еще оставались вопросы об истинной природе отношений Эсме и Блейда, то сейчас они отпали. «Вот оно что». Онория нерешительно посмотрела на зловещего на вид гиганта.
— Эсме, ему нать крови, — сказал Блейд.
— Ага, — прошептала та. — Несите его ко мне в комнату.
— Уверена? Ты не так давно мя подкармливала.
Экономка решительно посмотрела на него:
— Я достаточно сильна, а ты, в случае чего, с ним справишься.
Они пошли по лестнице наверх. Блейд внес Рипа в спальню, уложил на постель и на мгновение оперся коленями о край и прижал руку к боку, тяжело дыша.
Онория коснулась поясницы Блейда и, когда привлекла его внимание, вопросительно подняла брови.
Он поджал губы:
— Я в порядке, тока дай продышаться.
Эсме взбила подушки. Рваная рана на горле Рипа почти закрылась благодаря небольшой дозе крови Блейда. Какой же у него уровень вируса? Наверное, около семидесяти-восьмидесяти процентов, если рана так быстро затянулась. Тревожно, потому что Блейд, похоже, на грани Увядания.
Эсме присела на постель и начала расстегивать воротник. Рип так внимательно за ней наблюдал, что Онории показалось, будто она вмешивается во что-то личное. Из горла раненого вырвался полузадушенный стон.
— Нет, не ее, — выдавил Рип.
Он собрался оттолкнуть Эсме, но Блейд поймал его руку, уложив обратно на постель. Железные пальцы сжали ладонь господина, и тот пожал в ответ, стиснув зубы:
— Ты сам на эт подписался. Больше никого нет, если, канешн, не хошь отведать Ларк.
Рип в панике искал выход и качал головой.
Эсме взяла дело в свои руки: оседлала бедра Рипа и склонилась над ним. В расстегнутом воротнике виднелась ее стройная шея с тонкими серебристыми шрамами.
— Джон Дулен. — Она решительно обхватила его лицо ладонями. — Моя кровь такая же, как любая другая. Пей, черт тебя побери, или я надеру тебе уши. Поправишься — тогда и выбирай себе трэлей.
Рип посмотрел в лицо Эсме, и его глаза загорелись. Он сжал губы, вдруг схватился правой рукой за ее юбки и дернул на себя. Эсме вскрикнула, но Блейд вовремя перехватил Рипа, уложил обратно на постель и прошептал:
— Спокойно, парень. Я те помогу, но будь понежнее. Ты ж не хошь ее напугать?
Онория краем глаза заметила движение, повернулась и увидела Уилла. Его золотые глаза горели, а ноздри раздувались от непонятных чувств. Ему следовало быть в постели, но он сумел приковылять сюда.
Уилл посмотрел Онории в глаза, а потом повернулся и ушел. Она услышала позади шумный вздох Эсме и шепот Блейда:
— Вот так, здоровяк, осторожно.
Они успешно справлялись с Рипом, ее помощь не понадобится. Онория вышла и с удивлением обнаружила в коридоре Чарли. В спешке она налетела на брата, но тот в ужасе отшатнулся, будто боялся коснуться ее.
— Где Лена? — спросила Онория, борясь с потребностью обнять его.
— Ушла с Ларк на кухню, чтобы вскипятить воду и принести бинты, — пробубнил Чарли, глядя в пол.
Онория отступила на шаг, давая брату столь желанное пространство, хотя сердце заболело, словно пронзенное копьем. Ей никогда не забыть выражение его глаз, когда он признался Блейду, как мечтал выпить их крови. Чарли просто нужно время. Онория взмолилась, чтобы так оно и оказалось на самом деле.
— Хочешь, найду тебе место поспать…
Чарли прижался спиной к стене:
— Нет, все в порядке. Я подожду здесь, на случай, если понадоблюсь им.
И снова по сердцу словно ножом полоснули. Чарли боялся оставаться с ней наедине.
— Я вернусь, только пойду посмотрю, как там Уилл, — тихо сказала Онория.
И отправилась в комнату вервульфена в глубине дома. Дверь была закрыта, но из-под нее лился свет. Онор постучала и прижала ухо к крепкой двери.
— Убирайся, — прорычал Уилл.
— У тебя все еще идет кровь. Можно я посмотрю рану? Я ухаживала за больными.
— Нет.
— Можно войти? — Не дожидаясь ответа, Онория просто открыла дверь.
Комната Уилла оказалась меньше, чем она ожидала. Онория осмотрелась, удивляясь необычной обстановке.
Узкая кровать с тонким лоскутным одеялом и потертыми простынями скорее подходила для ребенка. На грубых полках стояли десятки детских книжек, все с потрепанными корешками и явно зачитанные чуть не до дыр. На маленьком столе стояло несколько отполированных ящиков из красного дерева. В них лежали перья и камешки, а также черная прядь, аккуратно перевязанная розовой шелковой ленточкой. Волосы Эсме.
Уилл зарычал и захлопнул ящик с прядью. Он стоял без рубашки, всем своим видом выражая неудовольствие. Судя по бинтам на кровати, понятно, чем раненый собирался заняться.
— Рану надо промыть до того, как бинтовать, — напомнила Онория.
Уилл нахмурился и слегка прихрамывая пошел к кровати. Мускулы перекатывались на его широкой спине.
— Я никуда не уйду, — предупредила Онор.
— Само заживет, без тебя.
— Пусть ты не хочешь помощи, однако она тебе не повредит. — Она нерешительно шагнула вперед.
Уилл был таким большим и грубым. «Если кинется, пожалуй, мне его не остановить». Однако Блейд занят, а об Уилле надо позаботиться.
Вервульфен не обращал на гостью внимания, вытирая мокрой льняной тряпкой покрытый кровью живот. Ткань выглядела относительно чистой, но Онория поджала губы, посмотрела в миску с водой и осторожно приблизилась еще на шаг.
— Я тебе не нравлюсь. И раз уж я не припомню, чем могла тебя обидеть, предполагаю, что ты против моих отношений с Блейдом.
Вервульфен опять не удостоил ее ответом, но склонил голову, будто прислушиваясь. Кровь капала в миску, окрашивая воду в ярко-красный. Онория думала, что рана уже затянулась, но та закрылась не до конца и зияла прорехами, будто плохо подшитый подол.
Уилл дрожащими пальцами продолжал очищать ее.
— Позволь мне, пожалуйста, — попросила Онор, накрыв ладонью его руку.
Уилл предупреждающе зарычал.
Онория положила руку на его поясницу и подтолкнула упрямца к крепкому креслу-качалке у окна:
— Да, да, знаю, тебе это не нравится, но давай притворимся на мгновение, что никто из нас не считает другого грубым, угрюмым или неприятным.
Именно в эту секунду его ноги подогнулись, и Уилл уставился на Онорию, раздувая ноздри от боли.
Она взяла миску с водой, с удивлением осознав, что та еще горячая. Значит, ее все же кипятили. Опустившись на колени у ног вервульфена, Онория выжала тряпку:
— Тебе нужно наложить швы или рана затянется естественно? Вернее, сверхъестественно.
— Исцелюсь.
Онория закатила глаза:
- Предыдущая
- 53/71
- Следующая