Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Десяте Правило Чарівника, або Фантом - Гудкайнд Террі - Страница 19
Юлія кинула виразний погляд на двох сестер.
— Крім того, вони тільки що очистили місто від жінок. Хоробрі воїни Джегана хочуть насолодитися новою здобиччю.
Кров відринула від обличчя Сестри Ермінії.
— І не кажи. Вже ми-то знаємо, як це буває.
— Джегану і його людям ніколи не набридає розважатися з захопленими жінками, — пробурмотіла Сестра Цецилія.
Лице Сестри Ерміни почервоніло.
— Хотіла б я підійняти Джегана і розібратися з ним по-своєму.
— Ми всі хотіли би повеселитися — дати пару уроків тим мужланам, — сказала Сестра Юлія, дивлячись кудись удалину, — але у нас є більш важливі справи.
Вона посміхнулася.
— Хоча, можливо, колись…
Три Сестри деякий час мовчали, пильно дивлячись на незліченні орди, що заповнили рівнину до самого горизонту.
— Коли-небудь, — сказала Сестра Цецилія низьким голосом, повним злості, — ми відкриємо шкатулки Одена і отримаємо їх силу. Ось тоді ці тварини сповна заплатять за все.
Сестра Юлія розвернулася і попрямувала назад до коней.
— Раз ми вже відкрили одну з скриньок, першим ділом потрібно нагнати Тові з останньою, третьою. А ще потрібно відшукати те, що знаходиться в Каска. Забудьте поки про Джегана і його армію — зараз ми бачимо їх в останній раз до того дня, як отримаємо могутність Одена. А вже тоді — побавимося. Це буде наша особиста відплата соноходцю.
* * *Розплющивши очі, вона побачила лише смутні обриси.
— Зедд на тебе злиться… — долинув звідкись здалеку примарний голос, і Ніккі здалося, що вона впізнала Річарда. Як дивно чути його голос. Дивно, що вона взагалі щось чує, адже контрольна мережа майже вбила її.
Зір потроху повертався. Ніккі повернула голову вправо і побачила схилену постать людини, що сиділа на стільці поруч з ліжком. Це і справді був Річард! Поклавши лікті на коліна, міцно зчепивши пальці, він нахилився вперед і дивився на неї.
— Чому?
Побачивши, що вона прокинулася, Річард відкинувся на спинку простого дерев'яного стільця, і з полегшенням посміхнувся. Ніккі так любила бачити цю лукаву посмішку.
— Ти ж перебила всі вікна в кімнаті, де ви працювали з контрольною мережею.
У м'якому світлі лампи з молочно-білим абажуром, Ніккі виявила, що до пахв укрита ковдрою з багатим золотим шиттям і блискучою зеленою каймою по краях. На ній була атласна нічна сорочка, рукава якої ледь доходили їй до зап'ясть. Чужа. Ніжно-рожева. Не її колір. Цікаво, звідки вона взялася? А головне, хто її переодягнув в цю сорочку?
Колись у Палаці Пророків Річард став єдиним, хто не пред'являв права на її тіло, на її життя, на її душу, як, втім, і на будь-яку іншу сторону її життя. Таке відкрите щире ставлення змусило Ніккі задуматися. У ті дні почався ланцюжок міркувань, який привів до того, що Ніккі відкинула вчення Імперського Ордена. За допомогою Річарда вона прийшла до розуміння важливої істини — її життя належить тільки їй одній. А слідом за цим розумінням прийшли почуття власної гідності і повага до власної особистості.
Однак зараз у неї були проблеми серйозніші, ніж рожева нічна сорочка. В голові все ще щось важко пульсувало, хоч подушка і була дуже зручною.
— Взагалі-то, — відповіла Ніккі, — вікна розбила не я, а блискавка.
— Ага, — зауважила Кара, розгойдуючись на стільці біля стіни біля дверей. — Але не думаю, що ця різниця справить на нього враження.
— Гадаю, ні. — Ніккі зітхнула. — Ця кімната розташована в захищеній частині Замку.
Річард трохи насупився.
— Захищеній?
Ніккі злегка скосила очі, щоб сфокусувати погляд на його обличчі.
— Ця частина Замку — особливе місце. Воно спеціально захищене від навмисного вторгнення, і від різних непорозумінь.
Кара склала руки на грудях.
— Як щодо роз'яснити?
Вона була все ще одягнена в червону шкіру. Що це може означати? Трапилося що-небудь ще, чи Кара просто хоче бути готовою до наступного візиту Звіра?
— Це — стримуюче поле, — сказала Ніккі.
— Ми ще дуже мало знаємо про древнє, складне, і заплутане заклинання Вогняного Ланцюга. Навіть вивчати складові такого заклинання ризиковано, і саме тому для проведення перевірки ми використовували це місце. Кімната розташована в самому серці Замку й є укріпленим приміщенням, призначеним спеціально для тих випадків, коли передбачається використання унікальних заклинань. Різні види магії у вільній чи закріпленій формі здатні утримувати властиві їм відхилення від нормального ходу заклинання, які можуть спричинити за собою зони прориву, тому при роботі з ними найкраще поміщати такі потенційно небезпечні компоненти в стримуюче поле.
— Ось тепер все ясно, — відрізала Кара. — Це — поле. Спасибі, що пояснила.
Ніккі кивнула, як змогла.
— Так, стримуюче поле.
Побачивши, що Кара ще більше спохмурніла, Ніккі додала.
— Займатися магією в подібному приміщенні — все одно, що тримати осу в пляшці.
— А-а-а, — видихнула Кара, вхопивши, нарешті, сенс пояснення. — Здається, тепер зрозуміло, чому Зедд так розлютився.
— Напевно, він зможе все відновити, — припустив Річард. — Дивно, що збиток кімнаті завдано зовсім незначний. Більше всього Зедд сердився через розбиті вікна.
Ніккі слабо змахнула рукою.
— Не сумніваюся. Це скло унікальне. Воно має здатність утримувати магію, не випускати її назовні та відбивати напади ззовні. Воно діє подібно щитам, тільки утримує не людей, а чарівництво.
Річард трохи подумав.
— Ну, — сказав він, — Звіра це не втримало.
Ніккі, глянула на книжкову полицю, що висіла на стіні навпроти ліжка.
— Ніщо не втримає Звіра, — пояснила вона. — У цьому випадку він прийшов не через вікна або стіни, а крізь Завісу, прямо з Підземного світу. Йому не потрібно було проходити через щити або спеціальне скло.
Ніжки стільця, на якому сиділа Кара, з гучним стуком вдарилися об підлогу.
— І він майже відірвав вам руку. — Вона погрозила Річарду пальцем. — Ви використовували свій дар і цим привернули Звіра. Не будь там Зедда, який вас вилікував, ви, швидше за все, сплили б кров'ю.
— Ох, Кара! Кожного разу, як ти розповідаєш цю історію, крові стає все більше. Не сумніваюся, наступного разу я вже буду розірваний надвоє і зшитий назад магічною ниткою.
Кара склала руки на грудях і знову відкинулася на стільці до стіни.
— Звір міг розірвати вас надвоє.
— Він не так сильно мене поранив, як ти вигадуєш. Зі мною все гаразд.
Річард трохи нахилився вперед і стиснув руку Ніккі.
— Принаймні, ти змогла зупинити його.
Вона зустріла його погляд.
— На деякий час, — сказала вона. — І це все.
— І цього досить, — Річард досить посміхнувся. — Ти просто молодець, Ніккі, відмінно придумала пастку.
У сірих очах Річарда відбивалася вся щирість його душі. Чомусь світ завжди ставав світлішим, коли Річард був задоволений, якщо хтось впорався з важким завданням. Здавалося, він завжди цінує те, чого змогли домогтися люди, радіє з їх перемог. І Ніккі незмінно надихало те, як Річард радіє її досягненням.
Вона відвела погляд від його обличчя і помітила на столі, прямо позаду нього, невелику статуетку. Лампа освітлювала хвилясте волосся і одяг, який Річард колись так ретельно вирізав, намагаючись втілити в фігурці його бачення духу Келен. Блискуча статуетка з горіхового дерева стояла, ніби відкидаючи невидиму силу, що намагалася придушити її дух.
— Я в твоїй кімнаті, — сказала Ніккі швидше собі, ніж іншим.
Річард зацікавлено підняв брови.
— Як ти здогадалася?
Ніккі відвела погляд від статуетки і подивилася ліворуч в маленьке, закруглене зверху віконце в товстій кам'яній стіні. За ним виднілося чорне, всіяне зорями небо, на самому краю якого вже виднівся легкий рожевий рум'янець, що провіщав про наближення світанку.
— Випадково, — збрехала вона.
— Моя кімната була найближче, — пояснив Річард. — Зедд і Натан хотіли покласти тебе в ліжко, влаштувати зручніше, і швидко оцінити, яка допомога тобі потрібна.
- Предыдущая
- 19/150
- Следующая
