Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Рискованное увлечение - Росс Джулия - Страница 80
Планировал? Не совсем. Олден взглянул на Джорджа. Из ссадины на лице текла кровь. Это было странное ощущение. Будто в голове с шумом прокатилась игральная кость.
– Я хотел видеть, как мистер Хардкасл встретит свое разорение. Я надеялся, что, доведенный до крайней нужды, он согласится на более разумный развод. Я собирался заплатить достаточно, чтобы он с комфортом жил во Франции.
Лорд Фелтон указал на сына герцога.
– А лорд Эдвард, сэр, чье мертвое тело сейчас лежит здесь?
– Я надеялся увидеть, как он подтвердит свои воровские способности. Мне хотелось самому стать свидетелем наглого похищения, чтобы показать, какой он на самом деле. И погубить его репутацию в обществе, вместе с его семьей и его кредиторами. А потом, когда он будет посрамлен, я собирался вызвать его на дуэль.
– Значит, вы таки намеревались его убить, – без обиняков сказал лорд Фелтон.
– Намеревался, – согласился Олден. – Но не таким образом.
– Но тогда это было бы с риском для собственной жизни, – вмешалась Джульетта. – Лорд Эдвард Вейн, как известно, владел шпагой как сам дьявол. – Она вдруг содрогнулась, отошла к разрушенной кирпичной стене и присела на низкий выступ.
Лорд Фелтон снова посмотрел на Олдена, изучая его лицо.
– Я не забыл о вашем сватовстве, на чем вы настаивали в своем письме, сэр. Но на сегодняшний день она по-прежнему замужняя женщина. Я не собираюсь валить все это на вас, Грейсчерч, – он показал глазами на скорченное тело лорда Эдварда и Джорджа в руках своих слуг, – но я полагаю, нам с дочерью потребуется какое-то время, сэр. Нужно же как-то компенсировать пять лет, не правда ли? Пока муж еще жив, ее место здесь, в Фелтон-Холле.
– Конечно, – сказал Олден. – При данных обстоятельствах. Если это ее выбор…
Джульетта сидела, прикрыв глаза обеими руками.
– Я останусь с тобой, отец.
Граф покачал головой и посмотрел в сторону Фелтон-Холла.
– Я прочил ей сына герцога, моей единственной дочери. Виконт еще подойдет, но будь я проклят, если она второй раз выйдет замуж за простолюдина.
– Рожденный без титула теряет огромные преимущества, – сдержанно заметил Олден. Он закрыл глаза лорду Эдварду, и накинул жилет на его лицо.
Джордж облизнул разбитую губу и засмеялся:
– Позаботились бы о собственном титуле, лорд Грейсчерч! Лорд Эдвард рассказал мне забавнейшую вещь. Он приберегал ее до поры до времени, чтобы в нужный момент бросить вам в лицо. Возможно, моя женитьба была бутафорией, зато женитьба вашего драгоценного братца была реальной. Такой же реальной, как и существование его сына. Что вы на это скажете?
– Какого сына? Какая женитьба?
Джордж сплюнул.
– Какая женитьба? – повторил Олден.
– От меня вы это не узнаете, милорд, – с ударением на последнем слове ответил Джордж, – Но вы можете спросить свою мать.
Лорд Фелтон дал знак своим слугам.
– Что он городит? Уведите отсюда этого чертова парня.
Мужчины поволокли Джорджа через пастбище.
«Существование его сына». «Существование его сына». Олден нагнулся и подобрал носовой платок с игрушечными солдатиками. Потом подошел к Джульетте и вложил их ей в руки.
– Я понимаю, ты должна посвятить это время отцу, – сказал он. – Я сейчас возвращаюсь в Грейсчерч и выясню всю правду.
Джульетта подняла глаза и встретила его взгляд.
– Правда в том, что существует между нами. Она не изменится, что бы ни сказали в целом мире.
Лорд Фелтон подошел к дочери и подал ей руку. Олден поклонился и сделал шаг назад. Джульетта с поднятым подбородком положила руку отцу на рукав, позволяя увести себя в Фелтон-Холл.
Стоя у зияющей дыры в земле, Олден наблюдал, как они удаляются. Тело сына герцога лежало у его ног наподобие странной декорации.
Джульетта чувствовала полную опустошенность. Как однажды сказал Олден: «Все во мне онемело, как будто меня били палками». Джордж убил лорда Эдварда. Ей следовало бы радоваться. Страх, с которым она жила пять лет, рассеялся. Но видеть павшего врага, убитого у тебя на глазах твоим мужем? Нет, этого она никогда не хотела – ни сейчас, ни в будущем. И не приведи Бог видеть такое снова. Теперь Джордж будет повешен. Он предстанет перед судом и, признанный виновным в убийстве, будет отправлен на эшафот, испускать дух перед глумящейся толпой.
Но как бы то ни было, Джордж спас ей жизнь.
По-настоящему Джульетта никогда его не любила, но это было ее первое девическое увлечение. Они делили удовольствие на супружеском ложе с истинной страстью. Да, Джордж показал себя слабовольным и недобрым, но за отъявленного злодея она его никогда не держала. А теперь что она должна об этом думать? Что ее обольстил убийца? Или что все мужчины способны на убийство?
Дни, проведенные в Мэнстон-Мингейт, прошли словно в летаргическом сне, пока не появился Олден. Он заставил ее проснуться и снова вдохнул в нее жизнь.
Сейчас она должна посвятить свое время отцу. А дальше? Что делать с мужчиной, которого она любит? Хотя Джордж теперь гниет в городской тюрьме, они по-прежнему остаются мужем и женой. Это непреложный факт. И еще эта странная угроза… Олден в действительности не лорд Грейсчерч? Его брат Грегори оставил законного наследника?
Интересно, спрашивала себя Джульетта, значат ли что-то для лорда Фелтона все эти вещи?
Она отправила Джорджу свежую одежду и хорошую пищу. Ему разрешили носить свои вещи. У него была отдельная, прилично обставленная комната, откуда он мог видеть через зарешеченное окно двор ратуши. Ему даже позволили держать бумагу и перья.
Джордж сел в кресло и опустил голову на руки. Он испытывал жалость к себе. Джульетта прислала еду и чистые шейные платки, но не пришла повидаться с ним. Сука!
Когда наконец появился посетитель, он даже не стал вставать. Хотя Олден Грэнвилл почтительно поклонился, как будто перед ним был такой же сын пэра, а не внук мясника.
– Пришли позлорадствовать? – спросил Джордж. – Или выпытать побольше информации? От меня вы ее не получите.
– Сэр, – сказал Олден, – моя мать хоть и неохотно, но уже все мне рассказала. Все то, что лорд Эдвард Вейн выведал у Грегори. – Он улыбнулся совершенно беззлобно. – Боюсь, что эта новость не расстраивает меня так сильно, как вы, вероятно, надеетесь. Я пришел не поэтому.
– Тогда почему? – спросил Джордж. – Невмоготу ждать, когда увидите меня повешенным?
Белокурый мужчина, постукивая каблуками, подошел к зарешеченному окну и заглянул во двор. Джордж досконально изучил место, где он умрет.
– Почему обязательно веревка? Ведь лорд Эдвард мог убить Джульетту. Убив его, вы спасли ей жизнь. Правда, потом вы имели несчастье раскроить ему череп камнем. Но хорошая защита может спасти вас от виселицы.
– Я не могу позволить себе взять защитника.
– Если вы захотите иметь его, я заплачу, – сказал Олден, к удивлению Джорджа. Предложение ошеломило его на мгновение.
– Какого дьявола? – спросил он. – Чего ради вы будете избавлять меня от эшафота?
– Ради нее, – ответил Олден, поворачиваясь к Джорджу. – Отец лорда Эдварда – герцог. Его влияние огромно. Ему ничего не стоило бы оставить своего сына без пенни, но он никогда не простит его убийцу. К несчастью, это так. Поэтому вам не избежать высылки на каторгу или отправки на галеры, но у вас есть шанс выжить, если вы хотите бороться за него.
– Я предпочел бы умереть, – сказал Джордж.
– В самом деле? Так почему не повести себя с честью, первый раз в своей жизни?
Джордж чувствовал, как его пылающее лицо покрывается пятнами стыда. Он поднял глаза. Его посетитель выглядел безукоризненно, начиная от завитых волос и кончая каблуками туфель. Рядом с ним Джордж чувствовал себя убогим оборванцем.
– Черт побери, что вы подразумеваете под первым разом в жизни?
– Я подразумеваю вашу женитьбу, сэр, – сказал белокурый мужчина. – Я только что прочитал ваши брачные бумаги.
- Предыдущая
- 80/84
- Следующая