Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Бундори - Роулэнд Лора Джо - Страница 68
Янагисава припечатался к двери.
— Пожалуйста, Тюго. — Рухнув на пол, канцлер начал извиваться в тщетных попытках освободиться от пут. Изо рта полетели брызги крови и слюны. — Я сделаю тебя богатым. Ты будешь министром обороны. Что угодно. Только смилуйся!
Но ценность канцлера как заложника пропала для Тюго. Теперь он ненавидел Янагисаву как символ слабости, алчности, которые делали нынешних самураев столь не похожими на прежних героев. Янагисава оказался неспособным чтить подобающим образом их общего предка. Он представлял Цунаёси Токугаву, чей клан воспользовался плодами измены, а значит, ответствен за смерть Оды наравне с Акэши Мицухидэ, Араки Ёдзиэмоном и Эндо Мунэцугу. Тюго тыльной стороной ладони ударил Янагисаву по губам. Затем он нашел наказание, более достойное канцлера. Пусть до дна изопьет чашу любимого порока.
Тюго бросил Янагисаву на пол лицом вниз. Задрал канцлеру кимоно и стянул широкие штаны. Сорвал с Янагисавы набедренную повязку, глубоко впившуюся между ягодицами. Затем поднял собственное кимоно, распустил набедренную повязку и принялся массировать плоть, пока она не затвердела. Потом оседлал Янагисаву и резким движением вошел в него.
— Нет, господин! — вскричал Янагисава. Связанное тело дернулось, пальцы заскребли по воздуху. — Пожалуйста!
Пять быстрых толчков, и Тюго достиг оргазма. Он чувствовал себя сильным, могущественным, но физическое удовлетворение не принесло облегчения. Враг предков был унижен, но не уничтожен.
— Пожалуйста, смилуйся! — рыдал Янагисава.
Тюго оправил одежду. Раскрыл дверь. Дождь и ветер ворвались в каюту. Капитан выволок канцлера на палубу. В каюте предстоит жить много дней, а может, и месяцев, не стоит ее осквернять смертью врага.
— Нет! Нет! — кричал Янагисава.
Тюго тащил канцлера за собой. Вода заливала палубу. Ломаной линией вспыхивала молния. Гром потрясал небеса. Лодка качалась. Широко расставив ноги, чтобы удержать равновесие, Тюго швырнул Янагисаву на ограждение. Голова и плечи канцлера свесились над водой.
— Не надо, пожалуйста, не надо!
Предвкушение победы заполнило Тюго. Не гром рокотал — гремели боевые барабаны, не молния сверкала — горела подожженная крепость, не дождь шел — воины пели, и не ветер дул — гудели трубы, сделанные из раковин. Тюго скакал в бой за новым бундори для правителя Оды. Придавив корпусом, он схватил канцлера за волосы и отвел ему голову назад. Обнажилось горло. Тюго достал короткий меч.
* * *Сано посмотрел на парус и пришел в ужас. Почему Тюго бросил управлять лодкой? Может, он выпрыгнул за борт, оставив Янагисаву умирать? Сано услышал истошные крики:
— Нет, господин, отпустите меня, умоляю вас!
Поднатужившись, Сано рухнул на палубу. Нужно отдышаться и собраться с силами. Он замерз, его жестоко колотило на холодном ветру. Лишь со второй попытки ему удалось подняться на ноги. Припадая к стене каюты, он побежал на голос Янагисавы.
Ужас придал силы, когда он увидел Тюго. Тот, придавив Янагисаву к ограждению, заносил клинок. Сано выхватил меч. Хотя он и хотел взять Тюго живым, но был готов убить, чтобы спасти Янагисаву.
— Тюго! — крикнул Сано, перекрыв вой ветра, стук дождя и вопли канцлера, и ринулся на капитана.
Тюго быстро оглянулся. Глаза — свирепые щели, рот — оскал боевой маски. Сано поднял меч двумя руками, но, прежде чем успел наискось рубануть врага, лодку качнуло. Сано потерял равновесие и попятился. Накренившаяся палуба отбросила Тюго и Янагисаву от ограждения. Канцлер свалился на палубу. Капитан движениями, которых Сано даже не уловил, бросил в ножны короткий меч и выхватил длинный. Тюго кинулся на Сано, нанося рубящие и колющие удары.
Сано восстановил равновесие и, сделав шаг в сторону, парировал атаку, но запоздал. Клинок Тюго рассек ему верхнюю часть левого предплечья. Струя крови обдала теплом. Подавшись назад — как раз вовремя, чтобы увернуться от нацеленного в шею меча, — Сано устремился в контратаку, однако рефлексы были опасно замедленны. Сила духа не способна в полной мере поддержать смертельно уставшее тело. Тюго без всяких усилий отражал каждый выпад, отвечал ударом на удар и постепенно теснил Сано к корме. Лодка рыскала по курсу. Сано и Тюго швыряло из стороны в сторону. Опасаясь, что одолеть капитана не получится, Сано принялся урезонивать его.
— Сдавайтесь, Тюго. Даже если вы покончите со мной, вам не уйти. Особенно если убьете канцлера. На вас будет охотиться вся армия. Без заложника нет причин оставлять вас в живых.
Тюго, присев, нанес горизонтальный удар и задел Сано по икре. Сано инстинктивно подпрыгнул и тем спас себя от преждевременной смерти. Однако отчаяние нарастало, Сано легко узнал в выпаде Тюго один из тех ударов, которые отражал на тренировках. Здесь, на палубе, чуть было не пропустил, значит, сноровка отказывает. Только разум можно противопоставить этому сумасшедшему.
Атаки Тюго заставили Сано отступить по левому борту на нос лодки. Лихорадочно парируя удары, Сано кружил по палубе, отмечая, как брус, к которому крепится парус, ритмично описывает дугу вслед за креном лодки. Прыгая из стороны в сторону, отчего легкие грозили разорваться, Сано заставлял Тюго сражаться спиной к парусу. Сано сделал глубокий выпад и рубанул Тюго по плечу. Спасаясь от ударов, капитан начал двигаться вокруг якоря. Ветер резко развернул парус. Брус ударил Тюго по спине и сбил с шага. Сано рубанул капитана по руке, в которой тот держал меч. Однако палуба накренилась, и сёсакан потерял равновесие, клинок лишь задел Тюго по костяшкам пальцев. Тем не менее капитан выронил меч. Сано бросился на него. Лодку опять качнуло, сёсакан отлетел назад.
Ноги заскользили по мокрой палубе. Инстинктивно раскинув руки, Сано ударился спиной о стену каюты. Тюго, подбежав, одной рукой схватил Сано за горло, другой зажал кисть с мечом. Сёсакан оказал сопротивление. Лодку снова качнуло, они оба полетели к борту. Тюго ловко развернулся вместе с Сано. Тот, семеня, попятился мимо паруса по направлению к носу лодки и тяжело стукнулся об ограждение, продолжая бороться с Тюго. Капитан сдавил горло Сано, заставляя откинуть голову назад, опрокинуться в воду.
Сано захрипел, пытаясь левой рукой разорвать живую удавку и высвободить правую руку с мечом. Капитан все сильнее сгибал его над ограждением. Как через вату, Сано слышал вопли Янагисавы. Дождь наполнял водой широко открытый рот, заливал глаза. Штормовое небо сменил парящий свод из скрещенных и параллельных деревянных балок: они проплывали под мостом Рёгоку. Сано больше не имел сил сопротивляться.
Внезапно по левому борту раздался страшный грохот. Сано показалось, что это раскат грома. Лодка встала. Сано едва успел сообразить, что она врезалась в опору моста. Инерция удара бросила его и Тюго через ограждение.
Удар о воду отозвался в каждой косточке Сано. Он попробовал вздохнуть и захлебнулся. Холодная масса сомкнулась над ним. Работая ногами и руками, он попытался всплыть на поверхность, но Тюго схватил его за руку с мечом и принялся выкручивать. Руку прострелила острая боль. Сано выпустил меч. Тюго вцепился в горло сёсакана.
Сано начал отбиваться. Кровь шумела в висках. Мутило. Сквозь бурлящую пелену воды на Сано смотрело свирепое, с оскаленными зубами лицо безумца. В отчаянии Сано обхватил Тюго ногами, увлекая на глубину за собой. Одновременно сёсакан потянул из-за пояса короткий меч.
Разгадав маневр, Тюго сжал руку Сано. Они вместе выскочили на поверхность реки. Сано успел вдохнуть, прежде чем мускулистые ноги капитана обвились вокруг его бедер. Свободной рукой капитан стал давить ему на лицо, заталкивая под воду. Отчаяние прибавило Сано сил и разума. За спиной у Тюго начал вырастать резной бушприт лодки. Сано подумал о навязчивой идее, которая заставила Тюго совершить четыре убийства и пуститься в это опасное путешествие.
— Тюго, — выдавил он. — Генерал Фудзивара и правитель Ода приказывают тебе отпустить меня!
Хватка капитана ослабла. Сано навалился на Тюго. Капитан подался назад как раз в тот момент, когда волна подняла лодку. Затем она рухнула, и удар деревянного корпуса пришелся прямо на темя Тюго. Лицо капитана выразило крайнее изумление, руки и ноги отцепились от Сано.
- Предыдущая
- 68/71
- Следующая