Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Приключения Гаррета. том.2 - Кук Глен Чарльз - Страница 190
— По твоему Морли палка плачет, — проворчал я.
— Долго мы здесь торчать собираемся? — спросила Тинни. — Я дома сто лет не была. Дядюшка Уиллард, верно, шипит от злости.
— А когда узнает, что ты со мной была, так весь слюной изойдет.
— Ты ему нравишься, Гаррет.
— Ага. На расстоянии.
— Он не слепой и не глупый.
Стоп. Иначе меня снова примутся убеждать, что мне жизненно необходимо переселиться в усадьбу Тейтов.
— Хочешь, чтоб я проводил тебя домой?
— Мой новообретенный дядюшка пока с постели не встает, так что кроме тебя некому.
Я окинул взглядом помещение. Мы просмотрели десятки книг, но не изучили и четверти содержимого библиотеки. И это только книги. Дальше свитки, тетради, отдельные листы…
Уходить не хотелось. Библиотека — отличный предлог, чтобы задержаться здесь подольше. Само пребывание в поместье Норт-Энглиша позволит узнать много интересного. Скоро ко мне привыкнут, перестанут замечать, как не замечают мебель, и тогда…
— Уж больно хороша возможность. — Тинни во все подробности посвящать не стоит. Чего не знает, того не расскажет болтливым подружкам.
— Понимаю, Гаррет. Но дядя Уиллард будет сердиться.
— Особенно если узнает, чем ты занималась.
Ее глаза блеснули.
— А как насчет того, чтоб у него повод появился…
— Женщина, угомонись! Прямо тут?
— Сюда никто не ходит, Гаррет. Мы первые…
Дверь со скрипом отворилась.
— Прошу прощения за вторжение, но…
— Все в порядке, Эд, — утешил я помощника Маренго.
Он моргнул.
— У нас неприятность. Босс велел привести вас. Сказал, что вы в библиотеке.
— Все-то он знает. Что за неприятность?
— Убийство.
— Не было счастья… — Я сдул пыль с книги, которую держал в руках. — Чем могу помочь?
— Босс сказал, вы специалист. — Он покосился на Тинни. Судя по выражению лица, рыжеволосые были полностью в его вкусе.
Хоть один разумный человек в этой психушке.
— Пошли.
81
Когда мы спустились по ступенькам, я сказал:
— Эд, мне бы надо мисс Тейт домой доставить. Она сильно задержалась. Ее родные волнуются.
— А я тут при чем?
— Венейблу наплевать на всех, кроме его ненаглядных ящериц, а ты тут вроде второй по старшинству из отвечающих за охрану, верно? Я думал, тебе полагается знать, кто уходит, кто приходит и зачем.
— В таком случае, мистер Гаррет, извольте обращаться как положено, — процедил он. — Лейтенант Нагит.
— Ладно, Эд. Больше я тебя Эдом звать не буду. Вот только не стоит меня взглядом есть. Я на фронте всякого навидался, и перед тобой вытягиваться не намерен. Для меня война закончилась. Считай, что я — гражданский спец.
Это ему явно не понравилось. Еще бы — какой вояка доверяет шпакам? Они все простофили и растяпы.
— Договорились, мистер Гаррет, — сказал Эд. — Зовите меня мистер Нагит.
— Может, просто «лейтенант»?
— Или просто «лейтенант», — подтвердил он.
В этот момент кто-то хихикнул у меня за спиной — то ли Тинни, то ли Попка-Дурак, перелетевший с моего плеча на плечико мисс Тейт. Оба хранили непроницаемое выражение; впрочем, я ничуть не сомневался в том, кто именно это сделал.
— Тебе попугай не нужен, мистер Нагит?
— Вряд ли.
— Говорящий.
— Тем более, мистер Гаррет. Но если решите избавиться от дамы… — Он хмыкнул.
— Мм… Цену назови.
— Гаррет!
— Прости, милая.
Мистер Нагит усмехнулся. На время мы стали друзьями — надолго ли?
У ворот поместья толпился народ. Мало того, люди продолжали подходить со всех сторон.
— Занять бы их чем-нибудь, — пробормотал я.
— Босс дал всем день отдыха. Но вы правы. Эге! А это что значит?
Мы как раз подошли к изрытой копытами лужайке.
— Еще вчера спрашивал у мисс Монтецумы, — заметил я. — Она сказала, что знать ничего не знает.
Пока лейтенант изучал следы, я стоял в сторонке.
— По крайней мере дюжина животных, — сказал он, обойдя лужайку. — Не слишком большие и подкованы плохо. Прискакали от ворот, развернулись и убрались восвояси. Сюда шли рысью, отсюда шагом.
— За кем-то гнались? — предположил я.
Он задумчиво кивнул.
— Возможно, это как-то связано с убийством… — Нагит двинулся было к воротам, но остановился. — Ну и кавардак!
Подумаешь! Хотя Нагит — военный, а для военного любой непорядок сродни вселенскому потопу…
— Может, они мучили свою жертву?
— Кто из людей на такое…
— Мы с Тинни вчера, по дороге сюда, видели отряд кентавров. — Я описал, при каких обстоятельствах. Скрытничать смысла не имело. Ведь я уже все рассказал Маренго, а он вполне мог шепнуть словечко-другое своему лейтенанту.
— Кентавры? Гм…
Тинни между тем пыталась утихомирить Попку-Дурака, с которым вдруг случился легкий припадок. Скажем так, приступ пустословия.
— Мистер Нагит, птицы в окрестностях ничего странного не вытворяют?
— Не замечал. А что?
— У этой твари второй припадок за сегодняшнее утро. Я подумал, может, он чего уловил?
— Сомневаюсь.
Мы продолжили путь. Который в конце концов привел нас к сосновой купе у ворот.
— Небось, все отпечатки затоптали, — проворчал я.
— Я предупредил, чтоб к деревьям никто не подходил.
— Тело там?
— Сейчас увидите.
82
Не обманул.
Зеваки, понукаемые лейтенантом, расступились. Да, с дисциплиной у них все в порядке.
Запах стоял еще не сильный: так, пованивало, зато мух было в избытке. Они всегда первые. Я услышал их жужжание до того, как что-либо увидел.
Первый труп принадлежал не человеку. Когда-то это была дикая собака. После встречи с кем- то от нее осталась лишь голова, огрызок лапы, клочья меха да осколки костей, валявшиеся среди сосновых иголок.
За моей спиной кто-то причмокнул. Я обернулся и увидел одноглазого любителя громовых ящеров. Почему-то его появление меня ничуть не удивило.
— Твои питомцы постарались?
— Они у меня до собачек-то охочие, верно, — отозвался он со смешком. — Но к Стукеру не притрагивались. Он уже мертвый был. А они падаль не трогают, разве когда совсем изголодаются. И то сперва сильные слабых пожирают, а потом уж за мертвечину принимаются. Хе-хе.
Обеденные привычки ящеров меня нисколько не интересовали. А мистера Нагита — и подавно.
— Что там насчет Стукера? — спросил я. — Я видел его живым-здоровым, минут десять назад.
Венейбл выпучил глаза.
Вскоре я понял.
Стукер. Мертвый и голый. Весь в грязи. Ночью его телом лакомились дикие собаки… Кого же я встретил совсем недавно?
Судя по всему, его убили накануне днем.
— Однако он с нами ужинал, — пробормотал я.
Кто-то разворошил иголки. Под ними, на земле, виднелись четкие отпечатки копыт.
— Почему его не похоронили?
— Похоронили, — заверил Венейбл. — Вон там. Просто неглубоко закопали. Собаки и вырыли. Мы перенесли его сюда и чуть отряхнули, прежде чем лейтенанта позвать.
Я еле удержался от того, чтоб не накинуться на Венейбла с кулаками. Единственное, что меня остановило, — какой теперь толк выбивать из него дурь?
Я повернулся к Нагиту.
— Мы видели кентавров на дороге к северу отсюда, — напомнил я лейтенанту. — А ворота никто не охранял. Мы как раз гадали, что бы это могло значить, когда Стукер вылез из кустов, застегивая штаны. Я решил, он ходил отлить. Однако…
Лейтенант упорно не понимал.
— Босс знает. Это снова оборотни. Оборотни-убийцы.
— А! — Нагит просветлел. — Я слыхал, как босс разобрался с ними в доме Вейдера. Их же вроде в тюрьму посадили?
— Ну, посадили. А они сбежали. И другие подвалили. Что-то слишком много оборотней развелось.
— Надо схватить того Стукера, в доме.
— Отличная мысль! Только мы его не найдем. Спорим?
— Почему?
— На его месте, будь ты там, наверху, — что бы ты подумал, увидав толпу у ворот?
- Предыдущая
- 190/562
- Следующая
