Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Крысы (сборник) - Герберт Джеймс - Страница 69
— Очень неудобно, — пожаловался он.
— Без пальцев будет еще неудобнее, — ответил Пендер. Крышка наконец-то подалась с громким чмоканьем, и Аперчелло принялся помазком укладывать цемент на дыру. Конечно, это была дополнительная предосторожность. В сущности, достаточно закрыть Дыру землей, тем более что под ней насыпан смертельный яд, но решили перестраховаться — крыса-мутант не должна получить ни одного шанса на жизнь.
Вик Уиттейкер разложил на земле карту и отметил на ней фломастером залитый цементом выход.
— Пятый сегодня, — проговорил он с удовольствием. — Канал еще далеко... — Он показал рукой. — На северо-востоке. — Потом поднял голову и добавил: — С тех пор как здесь рыли траншеи, все уже давно заросло травой. Чтобы перекрыть все выходы, нам еще работать и работать.
— Все мы никак не перекроем, — отозвался Пендер, — но не в этом дело. Как только вниз пустят газ, крысы сдохнут. Даже не успеют понять, что с ними случилось. Наша цель — чтобы все карты легли в нашу пользу.
Уиттейкер кивнул, что, однако, было почти незаметно из-за шлема, потом встал и сложил карту так, что открытыми остались только их участок и еще соседний.
— Вы думаете, мы управимся до завтра? — спросил он.
— Должны. Мы не можем... — Пендер нахмурился. — Капитан, скажите вашему солдату, чтобы он надел шлем. — И указал рукой на солдата, вытиравшего рукавом вспотевший лоб.
Капитан так залился краской, что даже шлем не мог этого скрыть.
— Эй, быстро надень шлем!
Испуганный солдат принялся торопливо нахлобучивать его.
— Простите, сэр, в нем чертовски жарко, — робко проговорил он. Капитан Матер оглядел свой маленький отряд, который выстроился полукругом, загораживая собой Пендера, Уиттейкера и Аперчелло. Армейский грузовик стоял неподалеку с невыключенным мотором, готовый ехать при малейшем знаке опасности.
— Всем вам известно, чем вы рискуете, — сказал капитан, — так что не стоит глупить. Ясно? — Не ожидая ответа, он повернулся к Пендеру. — Извините, мистер Пендер, это больше не повторится.
— Хватит, Лук? — потрогав быстро застывающий цемент, спросил Аперчелло. Разговаривать в шлеме было неудобно. — Отсюда никому уже не выбраться.
— Хорошо, — отозвался Пендер и поднял контейнер с ядовитым порошком. — Идем дальше.
Старший учитель пристроился рядом с ним, когда они в своих тяжелых ботинках зашагали по дорожке, постоянно наклоняясь к земле в поисках крысиных следов. Солдаты, окружавшие их со всех сторон, тоже смотрели себе под ноги. Они прочесывали гораздо более широкую полосу, чем требовалось по карте, на случай всяких неожиданностей.
— Вы сказали, что нужно закончить до завтра?.. — переспросил Уиттейкер.
— Нельзя рисковать дольше. Мы прослушивали их с микрофонами и знаем, что пока они там. Я сам слышал. Черт знает что. Кажется, они знают, что мы готовим им ловушку, и начинают паниковать.
— Но ведь они умеют рыть землю. Почему же они не пытаются пробиться?
— О, еще попытаются. Поэтому нам надо торопиться. В данный момент они в истерике и ничего не соображают, но очень скоро начнут рыть туннели. Счастье еще, что подземные сооружения строилась на века, им придется здорово поработать.
— А эти дыры, которые мы заливаем? Почему они их не используют?
— Не искушайте провидение, а то они именно так и поступят. Я лично думаю, что крысы испугались. Вспомните, ведь их предки были уничтожены в Лондоне. Назовите это племенной памятью или инстинктом, но они знают, что на них напал их злейший враг — человек. Сейчас они в ужасе. Слишком травмированы, чтобы вылезти и вступить в бой. Но кто знает, сколько они еще пробудут в таком состоянии?
Они шли вперед, тяжело передвигая ноги и полностью погрузившись в невеселые размышления. В конце концов. Уиттейкер прервал молчание.
— Не понимаю, почему крысы не посягают на других зверей. Я хочу сказать, если они такие свирепые и их так много, то почему они не захватили лес?
— Во-первых, нам неизвестно, сколько их. Я предполагаю — около тысячи. Они не так воспроизводятся, как нормальные крысы. Но все равно этого достаточно, чтобы они стали агрессивными.
— Тысяча? Господи, это же ужасно.
— Ну, не так уж. На такой огромной территории.
— А почему вы так уверены? Может, их несколько тысяч? Пендер покачал головой.
— Я не уверен, просто мне так кажется. Если бы их было больше, их бы быстрее заметили. И тогда они наверняка начали бы пожирать других зверей. Уверен, они медленно наращивали свои силы. Вспомните, по сравнению с обыкновенными крысами эти — гиганты, а матушка-природа не позволяет большим зверям иметь большое потомство.
— Они не больше собак. Даже свиньи...
— В царстве грызунов мутанты все равно что слоны. Но может быть и другое объяснение. Мутанты — это нечто необычное, у них измененные гены. То ли сверхзвуковые волны, воздействовавшие на их предков, виноваты, то ли еще что-то, на у них вполне может быть другой цикл воспроизведения.
— Но в Лондоне их было много тысяч!
— Вместе с обыкновенными черными крысами. Все это только предположения, но я думаю, здесь мы имеем дело с чистой породой. Держу пари, эти больше и хитрее тех. По крайней мере, они были достаточно хитры, чтобы до последнего времени не попадаться на глаза людям.
— Посмотрим, если нам удастся их побить.
— Удастся.
Уиттейкер не мог видеть выражение мрачной решимости на лице Петера.
— Ладно, если вы говорите, их около тысячи, это все равно не объясняет, почему они не трогают других зверей.
— Крысы в принципе всеядны. Смею вас заверить, они убивали и других зверей тоже, только это было не так заметно. А основную еду они брали в домах, на фермах, на огородах, на лугах. Держу пари, если сейчас провести опрос, мы услышим много такого, о чем раньше нам не говорили, потому что считали это малозначительным. Страшно представить, но я бы не удивился, если бы узнал, что мутанты намеренно пригибались, когда шли кормиться.
— Трудно поверить.
— Во все, что происходит, трудно поверить. Но одно мы знаем наверняка. Они перестали себя сдерживать. Теперь, вылезая на поверхность, они готовы убить всех и вся.
Аперчелло, ушедший немного вперед, оглянулся и помахал им рукой. Шлем мешал разобрать, что он кричал им, но его рука недвусмысленно указывала вниз.
— Похоже, Джо нашел еще один лаз, — сказал Пендер, устремляясь вперед.
Лаз, над которым стоял коллега крысолова, был гораздо больше предыдущего, и стены у него были гладкие, словно обтертые множеством тел.
— Господи, вот это да, — проговорил Пендер, наклоняясь и осматривая лаз. — И размеры подходят. Капитан, не одолжите мне ваш фонарик?
Капитан Матер протянул Пендеру фонарь, и он, взяв его в руки, направил луч вниз.
— Никого, — выпрямляясь, сказал Пендер. — Давайте сюда побыстрее посыплем порошку. Чем меньше это займет у нас времени, тем мне будет приятнее.
Они насыпали порошок и замуровали лаз, причем на этот раз Пендер помогал Аперчелло класть цемент.
— Хорошо. Номер шесть. Отметьте...
Он сам не понял, что заставило его поднять голову и поглядеть наверх, но на душе у него стало еще беспокойнее, чем раньше. Неужели за деревом кто-то есть? Остальные не знали, что подумать.
— Что, мистер Пендер? — спросил капитан Матер.
Пендер еще несколько мгновений не отрывал глаз от деревьев. Потом ответил:
— Ничего. Мне показалось, что я видел... слышал что-то.
Офицер беспокойно оглянулся.
— Может, нам лучше двинуться дальше?
— Там кто-то есть! — крикнул Аперчелло. — Я видел. Он пробежал по ветке.
Солдаты, что стояли ближе к деревьям, стали медленно отступать к основной группе, беря винтовки на изготовку.
— Еще! — закричал Вик Уиттейкер, показывая на другое дерево. Все посмотрели в ту сторону, но увидели лишь качающуюся ветку. Неожиданно что-то прошуршало справа, и все повернулись туда. На землю слетел ворох листьев, но их оставалось еще довольно много на дереве, так что разобрать что-либо было невозможно.
- Предыдущая
- 69/192
- Следующая
