Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Иван-Царевич и С.Волк - Багдерина Светлана Анатольевна - Страница 152
Глава клана Ак медленно опустил оружие.
– Тебе это так даром не пройдет, Ит'тор, – с бессильной злобой процедил сквозь зубы отец невесты, послушно разжимая рукоять шпаги. Он знал, что ставка тут была слишком высока, поэтому и ни на секунду не усомнился в обещании давнего врага их клана. – Ох, как я тебе это припомню, трусливый подлец!.. Ох, берегись!..
– Взять его, – скомандовал, как выстрелил, Ит'тор, и люди его сорвались с мест и, расталкивая гостей и родичей, перехватили несопротивляющегося жениха у взятых под прицел свидетелей и потащили его к выходу.
Невеста испустила слабый крик и рухнула без чувств на руки обескураженных свидетелей.
– Тешься, тешься пустыми угрозами, дряхлый беззубый кадлак, – презрительно бросил Ак'гану предводитель похитителей чужих женихов. – Что тебе еще остается! Не было еще случая, чтобы клан Ак перешел дорогу клану Ит! И не будет!
На этом торжествующий воинственный старец спрыгнул в окно на улицу прямо на спину поджидающей его сатары, пришпорил ее, и весь кавалерийский отряд с гиканьем и свистом галопом пронесся через базарную площадь, через весь Кент'арк и, вылетев из северных ворот, помчался по дороге к лесу.
Связанный по рукам и ногам, перекинутый через седло, как бурдюк, свисал безвольно их главный и единственный трофей – неудачливый жених Ак'кхи.
– А что, храм готов ли будет к нашему приезду? – выказывая впервые за всю операцию некоторые признаки нервозности, спросил, нахмурившись, предводитель одного из своих адъютантов.
– Готов, ваше превосходительство, – четко отрапортовал тот. – И дочерь ваша наряжена, и жрец протрезвлен, и гости соберутся – супружница ваша просила не беспокоиться. Главное, что Но'аар от нас на этот раз не сбежал! Молодая хозяйка уж как убивалась, как...
– Молчи, дурак, – мрачно бросил ему командир через плечо и вытянул невинную сатару хлыстом по хребту.
Скачущая первой сатара, не успев ничего понять, перелетела через внезапно упавшее на ее пути дерево и подмяла под себя всадника. Следовавшие за ней, хоть и пытались остановиться и без команды седоков, но не успели, и запутались в густых ветвях еще пары деревьев, свалившихся прямо им под ноги, сбрасывая верховых и наступая на них в панике пятипалыми подкованными копытами. На спины остававшихся еще на спинах сатар наездников, как грибы после дождя, посыпались бородатые чумазые люди с кривыми саблями наголо, сбивая из на землю, срывая на ходу с их кирас драгоценные украшения.
– Э-ге-гей!..
– Не робей, робятушки!..
– Бей супостатов!..
– Грабь награбленное!..
– Вот он!..
– Атаман наш, живой!..
– Развяжите его!
– Эй, Но'аар!.. Куда золотой запас подевал?
– Сказывай, говорю!..
– А чевой-то он не шевелится?..
– Не-е, шевелится!..
– Нет, показалось...
– Но'аар, золото где?..
– Он в себе ли?..
– Хватай сатару за усы и пошли быстрее – там Ка'ац-лекаришка разберется!
– Н-но, кудлатая!.. Пошла!..
– По итовским сатарам – и уходим! Быстрее, быстрее!..
– Хоп! Хоп! Хоп! Хоп!..
И разбойничий налет кончился так же внезапно, как и начался, оставив на перекрестке в пыли и старых лужах гордый и грозный так совсем еще недавно отряд воинов клана Ит вместе с их втоптанным в грязь взбешенным командиром.
– Хок'фар, давай остановимся! Надо у атамана спросить, куда он подевал золотой запас!
– Дотерпи до лагеря, Нен'от!
– Я-то дотерплю, но у него такой вид, что, кажется, он вот-вот помрет! И тогда мы уж точно не узнаем, куда он подевал наше общее золото – а там, между прочим, была и твоя доля, Хок'фар!
– Остановись!
– Остановись, Хок'фар!
– Если он уже не скопытился!..
– Ладно, стоим!..
– Эй, остановка!..
– Все сюда!..
– Куда атаман спрятал наши сокровища?
– Щас узнаем...
Хок'фар осторожно снял казавшееся безжизненным тело атамана с сатары и положил на землю, и все разбойники торопливо спешились и сгрудились вокруг.
– Вроде живой.
– Ага, дышит...
– Куда он ранен?
– Крови нет...
– Кровь будет! – прогремел вдруг сзади властный голос, и в унисон лязгнули затворы десятка арбалетов. – Я – герцог К'са! Вы арестованы! Стреляем без предупреждения!
Выслушав это ценное предупреждение, разбойники переглянулись, оглянулись и кинулись врассыпную под прикрытие придорожных кустов. Несколько наименее сообразительных или наиболее исполнительных (впрочем, это, как правило, идет рука об руку в любом мире) солдат герцога выпустили стрелы, но они поразили только бестолково столпившихся тут же рядом сатар, только что захваченных разбойниками у клана Ит.
– Стойте!.. Ни с места!.. – заорал герцог, и солдаты, соскочившие было с сатар, чтобы преследовать бандитов в лесу, застыли на месте, упуская драгоценные мгновения.
– Да не вы!.. – взвыл в отчаянии К'са, возводя к небу пожелтевшие враз от ярости руки. – Идиоты!.. Кретины!.. Болваны!.. Они сбежали!.. В погоню! За ними! Бегом!..
Отряд резво спешился и, раздирая нарядные униформы о шипы и колючки кустов, по густоте и жесткости не уступающих зимней шубе сатар, заломился в лес.
Минут через двадцать солдаты вернулись. Все, но с пустыми руками. Их лейтенант готов был разглядывать выдранные лоскуты униформы, трупы сатар, деревья, небо, лужи – что угодно, лишь бы не смотреть готовому рвать и метать герцогу в глаза.
И вдруг...
– Ваше сиятельство, разрешите заметить – один злодей, кажется, остался здесь, – робко приложил руку ко лбу лейтенант.
– Где? – рявкнул герцог.
– Вон, под убитыми сатарами, – и он указал на торчащие из-под тяжелой туши сапоги.
– Тоже убит?
– Сержант, посмотрите, убит ли разбойник! – скомандовал лейтенант.
– Нет, господин лейтенант! Дышит!
– Да это сам атаман шайки – Но'аар! – узнал его лейтенант.
– Вот так удача!..
– Но'аар попался!..
– Забрать его с собой! – злобно прищурившись, приказал герцог. – Повесим его сегодня при всех на воротах Кент'тура! Возвращаемся!
И, не дожидаясь, пока его воинство снова окажется в седле, пришпорил свою сатару и помчался по дороге к Кент'туру.
Хмурый сержант закинул, как мешок, несопротивляющегося пленника поперек холки сатары, подождал, пока молодой солдатик соберет всех трофейных сатар на одну веревку, вскочил в седло и поскакал вслед за быстро удаляющимся отрядом.
В лесу свистнуло какое-то насекомое.
Издалека отозвалось другое...
Через три поворота на их маленький отряд из двух человек и семнадцати сатар напали.
У старого служивого хватило ума рухнуть на землю и притвориться мертвым.
У солдатика – быстро перерезать веревку и умчаться вперед на своей сатаре, бросив остальных.
У пленника – только тихо застонать, когда Хок'фар объявил его мертвым.
– Живой!..
– Быстрее тогда в седло – и сматывается отсюда!
– Рен'рох – поскачешь последним! Увидишь, что нас догоняют – свистнешь!
– Уйдем опять в кусты?
– Догада ты наша! – заржал Хок'фар и пришпорил сатару, на которой уже висел его атаман.
Через двадцать минут его отряд влетел на всем скаку в гущу воинов клана Ит.
Мгновенно посчитав, на чьей стороне численное преимущество и едва успев пожать плечами, разбойники снова нырнули в спасительные кусты.
Мгновенно узнав знакомую фигуру поперек седла, предводитель клана Ит расхохотался.
– Это же наш женишок!.. Глазам своим не верю!.. Воистину, будет что рассказать гостям и чем оправдаться перед женщинами за задержку и остывший обед! Вперед!..
Еще через двадцать минут превосходящие силы воинов клана Ак, воодушевляемые боевыми кличами предков и солидными премиальными, рассеяли воинов клана Ит, и главный приз – стонущий Но'аар – перешел вместе со своей сатарой в собственность Ак'гана и его клана.
- Предыдущая
- 152/193
- Следующая
