Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лагерь «Ночной кошмар» - Стайн Роберт Лоуренс - Страница 18
Глава 25
— Что бы все это значило? — Сонная Tea надкусила сладкую булочку.
Холли, сидящая рядом с ней, пожала плечами. Никто не знал, в чем дело и почему Дядя Билл так рано разбудил всех вожатых и собрал их в столовой. Из кухни доносился запах яичницы с беконом, и Холли почувствовала сильный голод.
Остальные вожатые сонно потягивали кофе и ели пирожки и печенье.
— А я знаю, по какому поводу состоится собрание, — громко сказал Кит. — На нем объявят, что меня выбрали Самым Популярным Вожатым.
— Точно, — кивнул Мик. — А следующее сообщение будет о том, что обнаружили жизнь на Юпитере.
— Спустись на землю, — огрызнулся Кит.
— А ты оставайся на Юпитере, — усмехнулся Мик.
Холли не вслушивалась в эту перепалку. Она не имела ни малейшего представления о том, почему дядя Билл созывает собрание в такую рань, но не сомневалась, что это не к добру.
Когда дядя Билл вошел в столовую, она встревожилась еще больше. Было очевидно, что он не спал ночь — под глазами у него лежали темные круги, а лицо было бледным и потерянным.
— Извините, что так рано разбудил вас, — обратился Билл к вожатым, и его голос прозвучал устало и как-то беспомощно. — Мне хочется поговорить с вами о тех вещах, которые у нас происходят. — Он глотнул кофе и продолжал: — В том, что случилось, нет ничьей вины, но вы, наверное, знаете, что я всей душой привязан к лагерю. Однако после всего того, что здесь произошло, особенно после смерти Дебры, все изменилось. И я хочу вам сказать… — Он опять остановился, и Холли поняла, что ему очень трудно говорить дальше. — Я хочу, чтобы все знали: если случится еще что-нибудь, мне придется закрыть лагерь. Поэтому мне очень нужна ваша помощь. Пожалуйста, давайте держаться вместе, работать сообща… — Билл взглянул на Холли.
«Если бы все было так просто!» — подумала Холли.
Ошарашенные вожатые слушали Дядю Билла молча. Никто не знал, что ему ответить. Они никогда не видели его таким мрачным.
— У меня все, — сказал Дядя Билл. — Теперь можете завтракать, и желаю вам удачного дня. — Он резко повернулся и быстро вышел из комнаты.
Холли проводила его сочувственным взглядом; ее сердце разрывалось от жалости к нему. Она знала, что значит для него лагерь и как тяжело он переживает смерть Дебры.
После заявления дяди Билла Холли не очень-то хотелось есть. Она взяла две чашки кофе и пошла к нему в кабинет. Дверь была открыта. Билл сидел за столом и остановившимся взглядом смотрел в пространство.
— Дядя Билл?
Он с усталой улыбкой посмотрел на нее.
— Я принесла тебе кофе, — сказала Холли, ставя чашки на стол.
— Спасибо тебе, Принцесса!
Минуту-две они молча пили кофе.
— Меня очень расстроило то, что ты сказал на собрании, — наконец нарушила молчание Холли.
Дядя Билл пожал плечами.
— Нужно смотреть правде в глаза. Я думал, что получу кредит, и лагерь сможет дотянуть до конца лета. Но после того, что случилось с Деброй, я сомневаюсь, что мне кто-нибудь даст деньги. А если произойдет еще что-нибудь, то я уж точно не выплыву.
— Но ты же не имеешь ко всему этому никакого отношения! — запротестовала Холли.
— Какое это имеет значение? Главное, как идет дело и какую прибыль оно дает.
— Это несправедливо!
— Жизнь вообще штука несправедливая. — Дядя Билл повернулся и взглянул в окно. — Знаешь, Холли, — продолжал он, — когда я в первый раз увидел этот лагерь, то сразу почувствовал: это место предназначено для меня. Я верил, что наконец добьюсь успеха. Как же я ошибался!
— А, может, и не ошибался, — возразила Холли.
— Что ты имеешь в виду?
— Может, у тебя все шло бы замечательно, если бы кто-то не вставлял тебе палки в колеса!
Билл повернулся и посмотрел на племянницу.
— Ты опять за свое? Опять хочешь убедить меня, что существует заговор против лагеря? — сердито спросил он.
— Да выслушай ты меня наконец! — взмолилась Холли. — Больше от тебя ничего не требуется. Просто выслушай меня, и все! Я могу доказать…
— Я же сказал, что не хочу ничего об этом слышать! Ты уже познакомила меня со своей теорией, и я высказал тебе свое к ней отношение.
— Ладно, — буркнула Холли. — Но…
— Никаких «но», — раздраженно возразил дядя Билл. — Надеюсь, завтрашний поход пойдет тебе на пользу.
— Об этом я тоже хотела с тобой поговорить. Мне кажется, что это не такая уж хорошая идея…
— Что ты имеешь в виду? — перебил ее дядя Билл. — Ты подвергаешь сомнению мое решение?
— Разумеется, нет! Просто… — Холли остановилась, не зная, что добавить. Не могла же она признаться Биллу, что боится этого похода, боится Мика, Кита и Джери, боится того, что они могут там вытворить!.. — Дело в том, что я не очень-то лажу с вожатыми, которые идут в этот поход, — неуклюже объяснила она.
— Ну так у тебя будет прекрасная возможность наладить с ними отношения, — заметил дядя Билл. — Я не собираюсь спорить с тобой. Дебры нет. Теперь ты у нас лодочный инструктор. Так что тебе обязательно надо идти.
— А как же девочки из пятого домика?
— Они проведут день на природе, — ответил Билл. — За это мероприятие отвечает Марта, а Tea останется с ними на ночь. Ты уж поверь мне — я обо всем позаботился. — Билл говорил не повышая голоса, но чувствовалось, что он злится. — Признаться, Холли, — сказал он мгновение спустя, — когда я просил тебя поработать в лагере, я рассчитывал на твою помощь. Так что, пожалуйста, оправдай мои надежды. Примирись со сложившейся ситуацией. И не нарывайся на новые неприятности, их у нас и так хватает.
«Не буду, — подумала Холли. — Но, боюсь, неприятности сами меня найдут».
Глава 26
На следующее утро Холли встала пораньше, чтобы подготовиться к байдарочному походу. Ночью она очень плохо спала, не в силах отвлечься от мыслей о том, что произошло в лагере за последние два дня.
Если бы только дядя Билл выслушал ее!
Она поспешила к автомобильной стоянке, где Сэнди загружал обшарпанный лагерный автобус походным снаряжением. К счастью, до Уайт-ривер всего миль тридцать — казалось, автобус вряд ли способен на большее.
Сэнди улыбнулся Холли.
— Я рад, что ты идешь с нами, — сказал он. — Я думаю, ты не пожалеешь.
— Надеюсь. Во всяком случае, меня ждет нечто новенькое.
— И даже более того. В последний момент у нас произошла замена: вчера вечером Стюарт заболел, и вместо него пойдет Джон.
— Джон?! — Холли была в шоке.
— Да. — В голосе Сэнди слышалось беспокойство. — Я не знаю, как он смог уговорить Дядю Билла — ведь он не умеет обращаться с байдарками и ненавидит воду.
«Может быть, Джон напросился в этот поход, потому что знает, что в нем участвую я? — в ужасе подумала Холли. — Он надеется, что там у него появится прекрасная возможность разобраться со мной наедине и…»
— Холли! — прервал ее размышления голос Сэнди.
Холли поняла, что он что-то спросил у нее, а она не слышала.
— Извини. Я еще не совсем проснулась. Что ты сказал?
— Я возьму Джона в свою байдарку и буду учить его грести. А ты поплывешь в одной байдарке с Миком, о'кей?
Мик? При звуках этого имени у Холли в голове мелькнула смутная картинка — индейские трещотки, украшенные маленькими красными перьями…
Скользя на байдарке по Уайт-ривер, Холли размышляла над тем, как ей удалось за такое короткое время нажить себе столько врагов — все вожатые едва разговаривали с ней.
Когда они садились в автобус, Джери взглянула на Холли и воскликнула:
— Ой, нет! Неужели я не могу отдохнуть от тебя хоть денек?!
Джон бросил на нее ледяной взгляд и отвернулся, и даже Кит воротил от нее нос. Мик сделал вид, что не видит ее, и набросился на Сэнди:
— Почему я не могу плыть вместе с Джери?
— Потому что так, как я сказал, будет лучше. — Сэнди ни капельки не смутился — он просто не обращал внимания ни на какие протесты.
- Предыдущая
- 18/23
- Следующая