Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Собрание сочинений. Том 2 - де Вега Лопе Феликс Карпио - Страница 116
Фелисьяно
То, что меня застали в спальне.Лауренсья
Ты был без платья?Фелисьяно
Я?Лауренсья
Откуда ж Такая страшная жестокость?Фелисьяно
Они так повернули дело, Как будто я проник в их дом С желанием их опозорить И обольстить ее… Ну, словом, Подписан брачный договор…Лауренсья
Что ты сказал?Фелисьяно
И с неустойкой Такой, что если я расторгну Союз, то лучше умереть.Лауренсья
О боже, смилуйся! Да ты ли Мне это говоришь?Фелисьяно
Какая Темница, пытка, смерть могли бы Принудить к этому меня, Когда бы не было здесь рока Или влияния звезды, Своей неодолимой силой Меня соединившей с тою, Кого я видел в первый раз? И есть еще другая тяжесть На сердце, кроме этой муки, — Есть мука бoльшая. Ты знаешь Октавио? Он поручил мне Поговорить с тобой. Он просит Твоей руки.Лауренсья
Молчи, молчи!Фелисьяно
Он это мне сказал дорoгой.Лауренсья
Теперь я понимаю все! А! Я обманута Элисой. У вас у всех был уговор!Фелисьяно
Постой!Лауренсья
Что?Фелисьяно
Вспомни о моих Страданиях!Лауренсья
Оставь меня С моею смертью!(Убегает.)
Фисберто
Вне себя Она от гнева.Фелисьяно
Вороти Ее, Сабина!Сабина
Не воротишь!(Уходит.)
Фелисьяно
Что делать мне?Фисберто
Не унывайте. Мы вывернемся как-нибудь.Фелисьяно
Признаться ли тебе?Фисберто
Ну, что же, Признайтесь.Фелисьяно
Знаешь что? Элиса…Фисберто
Ну, что Элиса? Дальше!Фелисьяно
Ангел!Фисберто
С приданым плохо.Фелисьяно
Очень плохо. Но если что-нибудь прибавят К приданому, я — муж Элисы.Фисберто
Вот так влюбленный! Значит, вы И любите и из-за денег Торгуетесь?Фелисьяно
А что такое Женитьба?Фисберто
Кладь на спину мула.Фелисьяно
А если кладь, давайте деньги, Берите мула, — и пошел!ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
КОМНАТА В ДОМЕ КАРЛОСА
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Карлос и Эстеван в сапогах со шпорами и в шляпах с перьями.
Карлос
Ну, уложился?Эстеван
Нашу кладь Собрать не трудно, слава богу.Карлос
Так, значит, можно и в дорогу?Эстеван
Да, вам тут нечего терять.Карлос
Идут мне эти побрякушки?Эстеван
Портной вам, вижу, угодил.Карлос
А что, коня ты накормил?Эстеван
Жует овес он у кормушки.Карлос
А перья мне к лицу?Эстеван
О да! Так, кажется, и полетите. А вот что лучше вы скажите: Возьмем ли мула мы туда? Ей-богу, так он, бедный, худ, Что в первой венте[55] по дороге Он, кажется, протянет ноги.Карлос
Ну, вот еще! Вдвоем дойдут. Животные, поставь их вместе, Бегут дружнее. вернуться55
Вента (исп.) — постоялый двор.
- Предыдущая
- 116/173
- Следующая
