Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Собрание сочинений. Том 2 - де Вега Лопе Феликс Карпио - Страница 40
Дон Фернандо
Славно сказано! Так свадьбу К диспуту мы приурочим? Слышал я, ты на женитьбу Разрешенье получил?Педро
(в сторону)
Черт возьми!Дон Хуан
Отец! О чем вы?Педро
(в сторону)
Vivit Dominus![33] Конечно, Выдал нас ему какой-то Прокляториус прохвостус.Дон Фернандо
Полно, сын мой, не смущайся, Не красней! Отцы нередко Ошибаются в избранье Поприща для чад своих. Если ты решил жениться, Отказавшись от прихода,— Не скрывай: ведь у отца Есть сто тысяч золотых. От отца зачем таишься? Ты мне, свет моих очей, Дорог, как зеница ока.Дон Хуан
Ах, отец!..Дон Фернандо
Скажи, не бойся.Педро
(дону Хуану, тихо)
Признавайся уж чего там! Слышал ты: тебя назвал Он зеницей oculorum.[34]Дон Хуан
Все скажу вам без утайки. Подчиняясь вашей воле, Был готов я сан принять. Но рожден я не для церкви. Я женюсь на благородной, Добродетельной девице, Бедной, правда.Дон Фернандо
Вот так речь! И, ее прослушав, я Дух твой не исторг из тела? Вон отсюда, негодяй!(Выхватывает шпагу!)
Леонардо
Образумьтесь! Это — сын ваш!Дон Антоньо
Дон Фернандо!Дон Фернандо
Вон отсюда!Педро
(в сторону)
Попадамус в западню.Леонардо
Стойте!Дон Фернандо
Руки прочь!.. Ах ты, Незаконное отродье! Упустить такие деньги — В год пять тысяч золотых! Выродок несчастный! Сгинь!Педро
Можно ли своих детей Попрекать происхожденьем?[35] Полагаю, что не сам он Лоном пренебрег законным, Чтоб под сердцем очутиться У отцовской дамы сердца?Дон Хуан
Если вы, отец, когда-то Страсть греховную питали К матери моей, — зачем же Укорять меня рожденьем? Я ль виновен, что вне брака. Появился я на свет?Педро
Veritas![36]Дон Фернандо
Ну, хорошо! Жизнь презренную твою Я щажу, но чтоб в Севилье Впредь тобою и не пахло! Состоянье, что хотел я Завещать тебе, оставлю Церкви на помин души… Эй, одежду и книжонки Выкиньте ему в окошко!(К Педро.)
Вон и ты отсюда, шельма!Педро
Я ведь не женюсь, сеньор.Дон Фернандо
Если ступишь на порог, Я велю тебя повесить Здесь, на первом же крюке.Педро
Разве я — баранья туша?Дон Фернандо
Я ручаюсь, что петлей Кончат эти два ублюдка.Педро
Я польщен. Мы, значит, оба Вами сделаны, сеньор?Леонардо
Оглянитесь, дон Фернандо: Собирается толпа…Дон Антоньо
В дом, сеньор, пойдемте. Будет!Дон Фернандо, дон Антоньо и Леонардо уходят
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Дон Хуан, Педро.
Педро
Ну и ну! Мы сели в лужу.Дон Хуан
Что поделаешь? Должны мы Жертвы приносить любви…Педро
Ох уж этот Купидон![37] С наслажденьем бы паршивца Я ножом изрешетил!.. А родитель твой каков! Посулить петлю! Кому же? Корифею богословья! Вот, ей-богу, смертный грех!Дон Хуан
Полно!Педро
Что ж теперь нам делать?Дон Хуан
Умереть. вернуться33
Боже правый! (Лат.)
вернуться34
Ока. (Лат.)
вернуться35
Можно ли своих детей Попрекать происхождением? — Сентенция, характерная не только для демократизма Лопе де Вега, но и отражающая реальное положение в семейном укладе испанского дворянства того времени. Обилие побочных детей было довольно обыденным явлением в дворянских семьях (особенно в среде имущего дворянства).
вернуться36
Истина! (Лат.)
вернуться37
Ох уж этот Купидон! — Купидон (или Эрот) — в античной мифологии бог любви. В данном случае «купидон» имеет переносное значение, т. е. «красавчик», «сердцеед».
- Предыдущая
- 40/173
- Следующая
