Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Собрание сочинений. Том 6 - де Вега Лопе Феликс Карпио - Страница 34
Руфино
Сеньор!Лусиано
Отец!Отавио
Не плачьте, боже!Федерико
Фронтоны, арки там и тут, В честь праздника фонтаны бьют… Глаза мои — фонтаны тоже. Прикройте ж бедный вид стены!Трое сыновей прислоняются к бедным тканям, украшающим стену.
Отавио
Так хорошо?Федерико
Раскиньте руки Пошире! О, за что мне муки Такие в жизни суждены?Руфино
Вот так?Федерико
Не мог нигде б достать я Парчи такой по красоте. Но бедность — крест. Вы на кресте Ее, и это ль не распятье?Входит оборванец Макаррон. Одет по французской моде.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Макаррон.
Макаррон
Так несравненно величава! Века не видели такой. Народ ликует и толпой Теснится вкруг. Ей всюду слава. И, что ты там не говори, Прямая королева это! Так солнце всходит в час рассвета, Блистая пурпуром зари. Да, Джулья-Лауренсья знает, Чем в мире властвует она. Ее я видел: в ней весна Себя волшебно повторяет. Так обратитесь к ней с мольбой Смягчить свой гнев…Федерико
Твое усердье Не к месту, право… Милосердье Не часто дружит с красотой. Коль женщина по воле рока Собою дивно хороша, Вдвойне должна ее душа Быть беспощадной и жестокой.Макаррон
Сеньор! Что за Голгофа здесь?[31]Федерико
Мои ковры, три балдахина. Тут коронация — причина. Я с ней захлопотался весь. Вводя в убранство эту новость, Я думал, всех я превзойду…Макаррон
И попадете вновь в беду, Не милость встретите — суровость. Похожи вы на мужика, Который, тканей не имея, Развесил — глупая затея! — По всей стене окорока. Обид не умножайте рьяно, Сеньор! Должны вы их убрать. Вам неприлично так стоять, Руфин, Отавьо, Лусиано, Не балдахин вы, не ковер. Уйдите, так стоять негоже! Вы с детской мельницею схожи, Ничей вы не плените взор.Отавио
Молчи, глупец! Мы выполняем Отцову волю.Федерико
И вдвойне Так, дети, нравитесь вы мне!Макаррон
Он королеву превращает В быка!..Федерико
А, да при чем тут бык!Макаррон
Бык, глазом все кругом окинув, Заметив этих арлекинов, На них наскочит, зол и дик. В порыве яростного гнева Он их на клочья разнесет,— Вот так на них свой гнев сорвет, Пылая мщеньем, королева.Лусиано
Чудным он был бы королем,— Так глупо все изображает.Макаррон
Сеньор, я вижу, подражает Хуану-дурачку во всем. Спешите! Королева, двор Идут сюда. Останусь с вами! Для полноты — признайтесь сами — Вам нужен рваный мой ковер.Трубы. Вслед за свитой входят адмирал Сесар с обнаженной шпагой в руке и королева Джулия, причудливо одетая. Придворная дама несет за ней шлейф.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же, королева Джулия, адмирал Сесар и свита.
Джулия
Чем улицы богаче эти, Тем больше я восхищена.Сесар
Востока пышность в них видна.Джулия
Великолепней нет на свете!Сесар
А хуже ль то, что видишь ты, Сеньора?Джулия
Герцог! Что такое?Сесар
Вот выраженье пресмешное Избытка чувств, их полноты. Старик, убранства не имея, Вот чем украсил дверь свою. Взгляни!Федерико
Сеньора! Не таю, Моя рассчитана затея — Неаполь превзойти. Он, щедр На выдумки и сердцем весел, Встречает вас, и я повесил Парчу моих сердечных недр, Души моей покровы — мало, Неправда, — души целиком, И тканей лучше нет кругом, Их сердце бережно соткало. Решил я: бедность стен моих Сегодня ими уберу я. Вот три души, их вам дарю я. Нет у меня даров других. вернуться31
Что за Голгофа здесь? — Голгофа — гора поблизости от Иерусалима, на которой был распят Иисус Христос.
- Предыдущая
- 34/111
- Следующая