Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Собрание сочинений. Том 6 - де Вега Лопе Феликс Карпио - Страница 53
Призрак короля Энрике
Этот свет возьми. Веди меня чрез эту дверь.Отавио
Чрез эту дверь?Призрак короля Энрике
Да, да, скорей! Не трепещи, будь тверд в решенье.Отавио
Иду я.Призрак короля Энрике
Стань моим вожатым.Отавио
Иду я верно?Призрак короля Энрике
Да!Отавио
Входи, Я посвечу тебе.Призрак короля Энрике
Знай: бледен И мертв твой свет в ночи моей.Отавио
Тогда себе светить я стану.Призрак короля Энрике
Смотри, раскаешься!Отавио
Ну нет! Меня ты, видно, плохо знаешь.Призрак короля Энрике
Энрике я.Отавио
Будь ты сам черт, Сам дьявол, верь, мне не страшны Из камня сделанные черти.Призрак короля Энрике и Отавио удаляются.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Макаррон, Клариндо.
Макаррон
Клариндо, друг, вставай!Клариндо
Не в силах Я встать.Макаррон
Попробуй, как сумеешь. Пойдем за светом.Клариндо
Да, ты прав.Макаррон
А чтобы в голову не влезло Кому-нибудь обидеть нас, Плечо к плечу пойдем имперским Орлом двуглавым.[47]Клариндо
Прав ты, прав!Макаррон
Пошарь руками. По соседству, Быть может, дух нас караулит.Клариндо
Ты тоже!Макаррон
А теперь за светом Идем.Клариндо
И если из беды Сухими выскочить сумеем, С нас хватит чертовщины.Макаррон
Верно, Куда уж больше! Но врачей Я повидать в аду хотел бы: Им души мстят за их рецепты.Макаррон и Клариндо уходят.
САД ПРИ ЗАМКЕ
Появляется Отавио со свечой, за ним призрак Энрике.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Отавио, призрак короля Энрике.
Отавио
Довольно! Здесь нам хватит места.Призрак короля Энрике
Оставь теперь ненужный свет,— Пусть будет этот сад свидетель Твоей истории печальной.Отавио
«Сад», ты сказал? Ошибся. Верно, Хотел сказать ты «ад»: деревья Свисают ужасом для глаз, Окутанные мраком вечным.Призрак короля Энрике
Сюда, глупец, тебя нарочно Завел я, чтоб уразумел ты: Я оскорблен тобой жестоко.Отавио
Чего ж ты требуешь?Призрак короля Энрике
Я? Смерти Твоей.Отавио
Тогда достань свой меч.Призрак короля Энрике
Он мне не нужен: я на части Здесь разорву тебя немедля.Отавио
Не приближайся, отойди.Призрак короля Энрике
Зачем, скажи мне, оскверненью Ты предал гроб мой?Отавио
Тьма имелась Тому причин всем очевидных. Ты знаешь сам, по чьей вине Я нищету терплю такую.Призрак короля Энрике
В чем жалобы твои?Отавио
Послушай. Ты справедливость их оценишь.Призрак короля Энрике
Так говори.Отавио
Я оскорблен Уж тем, что два мильона денег Ты моего отца принудил Тебе дать в долг, его владенья Конфисковал, забрал казну И наложил арест на ренту, А он меж тем Атлантом[48] новым, Собрав три тысячи коней, Тебе служил по долгу чести. вернуться47
Плечо к плечу пойдем имперским Орлом двуглавым. — Имеется в виду герб австрийской империи — двуглавый орел.
вернуться48
Атлант — см. прим. 19.
- Предыдущая
- 53/111
- Следующая
