Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Королева Карибов - Сальгари Эмилио - Страница 51
Этот странный маневр наверняка должен был вызвать переполох среди испанцев. Едва завидев, как «Молниеносный» приближается, они сразу же повернули на север — единственный путь, который еще им оставался.
Морган действовал таким образом, чтобы помешать им отступить к Матансасу или укрыться в Карденасе. Поскольку ветер был для него попутный, он мог отрезать им путь и на восток, и на запад.
Но уже убегая, испанский корабль дал холостой выстрел, требуя от идущего вслед за ним парусника остановиться и дать распознать себя.
— Не отвечать! — приказал Морган. — Поставить лиселя, и в погоню.
Видя, что «Молниеносный» не отвечает на его сигналы и при этом угрожающе надвигается на него, «испанец» выбросил в воздух две ракеты и тут же открыл огонь из артиллерийских орудий.
Поскольку «Молниеносный» находился еще слишком далеко для артиллерийских снарядов, этот залп имел явной целью предупредить гарнизон Карденаса и фрегат о грозящей опасности и просить у них помощи.
Гром орудий должен быть слышен не только по ту сторону мыса Хиканос, но и в Матансасе.
— Корсар на его борту! — воскликнул Морган, который при свете выстрелов смог наконец отчетливо разглядеть этот корабль.
— Да, — подтвердил гамбуржец, — это корвет.
— Теперь он не ускользнет от нас!
— Но он предупредил своих. Скоро у себя за спиной мы увидим фрегат Ван Гульда.
— Дадим бой обоим, если на то пойдет. Но прежде чем он подоспеет, корвет уже скроется под водой. Тысяча дьяволов!.. Корсар там!.. Идем на абордаж!
Страшный вопль поднялся на борту флибустьерского корабля:
— Да здравствует Корсар!.. Спасем его!..
«Аламбра» — а не было уже никаких сомнений, что это именно она — бросилась к северу на всех парусах, словно пытаясь укрыться среди бесчисленных островов и островков возле Флориды. Она обладала прекрасными мореходными качествами и такой парусностью, что могла поспорить в скорости с самыми быстрыми судами Мексиканского залива. «Молниеносный», хоть и поднял все паруса, не мог пока ни на йоту приблизиться к ней.
— Черт возьми! — воскликнул Морган. — Этот корабль не дастся нам в руки легко! Но ничего! От «Молниеносного» не уйдешь! Ястреб всегда догонит морскую ласточку!
— Да, нам придется попотеть, — заметил стоявший рядом Ван Штиллер.
— Да, пока что. Надо найти способ загнать его в лабиринт островов Флориды и вынудить вступить в бой. Но это непросто будет сделать. Ты ничего не видишь за кормой? Этот фрегат меня беспокоит.
— Я видел несколько ракет, поднявшихся возле Карденаса.
— Значит, фрегат вот-вот отправится, — сказал Морган, и глубокая морщина обозначилась на его широком лбу. — Дело грозит стать серьезнее, чем я думал. А фонарей не видно?
— Пока ни одного огня, — ответил гамбуржец.
— У фрегата наверняка неплохая скорость. Вот что меня беспокоит.
— У нас будет несколько часов преимущества, лейтенант, чтобы нанести удар «Аламбре».
— Если мы сумеем сначала разделаться с корветом, я не побоюсь вступить в бой с фрегатом. Но если придется иметь дело одновременно с ними обоими, то ситуация меняется. Ты еще ничего не видишь?..
— Гром и молния!..
— Огни?
— Да, лейтенант.
— Где?
— В направлении Карденаса.
— Дьявол! Это фрегат бросился за нами в погоню!
— Слышите?
Вдалеке послышался глухой раскат орудийного выстрела.
— Нужно прибавить скорость, или утром мы окажемся между двух огней, — сказал Морган.
— Мы подняли все паруса, лейтенант.
— Прикажи поставить еще один кливер и стаксель. Место есть.
— Попробуем, — сказал гамбуржец, спускаясь на палубу.
В то время как флибустьеры добавляли новые паруса, «Аламбра» продолжала свой бег, сохраняя ту же дистанцию. Она имела не более двух миль преимущества, но этого расстояния ей хватало, чтобы быть вне досягаемости пушек «Молниеносного».
Ее капитан не делал даже попытки свернуть к берегам Кубы и искать там укрытия в каком-нибудь порту. Понимая, что, изменив курс, корвет потеряет преимущество в ветре, капитан упорно направлял его к северу. Зная к тому же, что герцог собирается в эти широты, чтобы искать свою дочь, он надеялся, что рано или поздно его нагонит герцогский фрегат, и пираты окажутся между двух огней.
Морган был в ярости. Вместо того чтобы сразу же взять корвет на абордаж и освободить Корсара, его «Молниеносный» сам находился под угрозой, и это выводило флибустьера из себя.
Он приказал два раза подряд выстрелить холостыми, чтобы остановить беглеца, но тот не удостоил его даже ответом. Тогда Морган приказал выстрелить из двух тяжелых орудий, но без всякого результата, кроме напрасного шума и густых клубов дыма.
Его матросы тоже пришли в неистовство. Проклиная испанца, они поднимали все новые паруса, которые достигали самых краев рей, и время от времени, не в силах сдержать себя, палили в его сторону из мушкетов. Беда, если бы в этот момент им довелось броситься на абордаж!
— Тысяча чертей! — воскликнул Морган, повернувшись к гамбуржцу, который ни на минуту не покидал его. — Это невероятно! «Молниеносному» не удается догнать его!
— Кое-что, мне кажется, мы все-таки у него отыграли, -сказал Ван Штиллер.
— А ну-ка, бросьте лаг!
Боцман с помощью двух матросов бросил за корму бечеву, считая узлы, в то время как один из его помощников опрокинул песочные часы.
— Стоп! — крикнул матрос, когда весь песок сверху пересыпался вниз.
— Сколько миль? — спросил Морган у боцмана.
— Одиннадцать, лейтенант.
— По-моему, прекрасная скорость, — сказал гамбуржец. — Этот корвет плывет хорошо.
— Слишком хорошо, — ответил Морган. — Он нас держит под угрозой.
— От фрегата?
— Я вижу две светящиеся точки, но пока еще далеко.
— Как вы думаете, капитан знает, что мы сейчас гонимся за корветом?
— Вряд ли. Его, наверное, заперли в трюме. Эти испанцы имеют привычку обращаться с нами хуже, чем с убийцами.
— Ах, лейтенант!..
— Что с тобой?
— А если они убили его?
— Смерть и кровь! — вскричал Морган, побледнев. — Но нет, это невозможно, они не посмеют!.. Но горе им, если я не найду его в живых!.. Я не пощажу ни одного!
— А я боюсь, лейтенант. Боюсь за капитана.
— Говорю тебе, они не посмеют. Ого! Смотрите, отмели!.. Два человека на нос, приготовьтесь бросить лот, и четыре марсовых на салинги!
Оба корабля, которые в течение шести часов неслись с необыкновенной быстротой, оказались уже в самых опасных местах Флоридского пролива.
В этом широком проливе, по которому течет Гольфстрим, находится множество островов и островков, а также больших песчаных отмелей, которые необычайно затрудняют мореплавание. Они рассеяны повсюду, образуя огромный барьер, который описывает широкий полукруг вокруг южных берегов Флориды, оставляя всего несколько проходов между ними.
На востоке уже показались скалы Дабл-Хедеда и Эльбома, угрожающе ощетинившись своими неприступными берегами.
Заметив, что «Аламбра» пытается приблизиться к этим островкам, Морган решил было, что ее командир вознамерился найти какой-нибудь опасный проход между ними, чтобы посадить «Молниеносный» на мель. Но пройдя два или три кабельтовых вдоль берега острова Эльбом, тот повернул на север, направившись к островам Пини.
Этот маневр не ускользнул от хитрого флибустьера, что позволило «Молниеносному» отыграть двести метров расстояния. Это было не бог весть что, но и немало, поскольку после восьми часов непрекращающейся погони пиратский корабль находился уже на расстоянии пушечного выстрела от «Аламбры».
— Еще час-другой, и наши снаряды достанут палубу «Аламбры», — сказал Морган, заметив это. — А что у нас за кормой?
— Я не вижу больше фонарей фрегата, лейтенант, — сказал Ван Штиллер.
— Они наверняка потушили их, чтобы обмануть нас.
— Вы так думаете?
— Герцог нас не отпустит, уверяю тебя. Эта лиса уже, наверное, заметила нас, и не оставит в покое, пока не навяжет сражение.
- Предыдущая
- 51/66
- Следующая