Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
От Гудзона до Ла-Платы - Лысак Сергей Васильевич - Страница 53
— Соображаю. Хочешь сказать, что нашему «мессингу» доставили посылку и он хочет срочно переправить ее в Англию? Но ведь это может быть простым совпадением. Возможно, это обычные контрабандисты. А губернатор на самом деле решил убрать свой золотой запас подальше, чтобы испанцам не достался.
— На первый взгляд — да, возможно. Но мои хлопцы вели круглосуточное наблюдение за «Дартмутом». Похоже, на него действительно погрузили какое-то количество ценностей, так как при погрузке один сундук раскрылся и монеты рассыпались. Подозреваю, что это было сделано специально, в рассчете на публику.
— Почему ты так считаешь?
— Где-то с час назад, как стемнело, на него заявились четыре каких-то типа. И у них был длинный узкий ящик, по своим размерам как раз подходящий для упаковки карабинов Меркеля. Револьверы можно хоть за пояс заткнуть и камзолом прикрыть, а патроны по карманам распихать. Но вот шесть карабинов так просто не спрячешь.
— А вот это уже интересно! Думаешь, «Алиса» и «мессинг» как-то связаны?
— Очень похоже. Я бы, на его месте, обязательно имел в своем распоряжении быстроходную посудину с неразговорчивым экипажем. Как раз для таких деликатных дел. Вот только с неразговорчивостью тут сейчас проблемы. Сумеешь поймать «Дартмут»?
Если пустить его на дно и проконтролировать, чтобы посылка утонула вместе с ним, то акция Гены Моргана получится сработанной впустую.
— А когда он выходит?
— Завтра утром.
— Твою мать… Никак не успеваем. Даже если полные обороты машин держать будем в дополнение к парусам, все равно не успеваем. «Аврора» может и успеет, а вот эти «утюги» — однозначно нет.
— А если «Аврору» вперед послать, чтобы наши «земноводные» несколько гостинцев под брюхо «Дартмуту» навесили? Для гарантии. Тогда и ловить его не придется.
— Все равно не успеем. «Аврора» в самом лучшем случае подойдет к Порт Ройялу с рассветом. Но днем она не сможет подойти близко к берегу, так как ее сразу опознают, а «Дартмут» тем временем уйдет. Плохо то, что мы не знаем, как он выглядит. С большого расстояния даже в хорошую оптику название не прочтешь. А попадаться на глаза англичанам раньше времени «Авроре» лучше не надо.
— Хреново… И что предлагаешь?
— Если мы не успеваем перехватить «Дартмут» на выходе, значит будем ловить его в море. Устроим гонку с гандикапом, будто бы наш соперник вышел на старт раньше. Проблема в том, как его обнаружить, если он успеет удалиться достаточно далеко. А обнаружив, гарантированно опознать, чтобы случайно не угробить того, кого не надо. Ведь его можно догнать и утопить ночью, что было бы для нас гораздо лучше… Ничего не поделаешь, придется задействовать нашего друга.
— Думаешь, надо? А иначе никак?
— Надо. Сейчас «Дартмут» со своим грузом — гораздо более важная цель, чем вся остальная эскадра Холмса и тот разномастный сброд, который он собрал с бору по сосенке, вместе взятые.
— Значит начинаем работать…
Роберт Сирл был очень удивлен, когда незадолго до полуночи к борту «Кагуэя», стоявшего на рейде, подошла лодка, и из нее на палубу выбрались Стаффорд и еще четыре каких-то незнакомых типа. Один практически ничем не отличался от Стаффорда, а вот трое других явно привыкли держать в руках ружье и абордажную саблю, а не лопату, или мотыгу. Вместе с собой они привезли три больших закрытых ящика и сундук, сложив их рядом на палубе и явно не собирались никого к ним подпускать. Впрочем, Стаффорд тут же все объяснил, отведя Сирла в сторонку.
— Роберт, ситуация осложняется гораздо быстрее, чем я ожидал. К утру нам надо обязательно уйти из Порт Ройяла. Позже тебя могут не выпустить, так как губернатор наложит лапу на все корабли, чтобы никто не сбежал. Ведь деньги на подготовку вы все получили? Получили. Вот его превосходительство и считает теперь вас всех на королевской службе, а командовать вами будет адмирал Холмс, когда время придет.
— Но откуда ты это знаешь, Джон?
— Есть у меня свои источники информации. Твоя информация тоже оказалась верной — на «Дартмут» погрузили золотишко. Поэтому в море его встретят. Наша задача — идти следом за «Дартмутом», не теряя его из видимости до темноты, и ни во что не вмешиваться. Сможем мы иметь такой же ход, как и он?
— Но зачем?!
— Я ведь уже говорил, что не задаю глупых вопросов, а молча делаю то, что мне велят. И получаю за это хорошие деньги. Мне сказали, что надо делать, а я теперь довожу это до твоего сведения. Ты хочешь работать со мной и дальше? Сразу предупреждаю — денег будет гораздо больше, чем мы имели с контрабандных рейсов между Тобаго и Ямайкой. Но ответ мне нужен немедленно, ждать некогда. Если ты не согласен, то я сейчас же покину «Кагуэй» и больше мы никогда не увидимся.
— А-а, пропади все!!! Говори, что надо делать?
— Со мной прибыли мои люди вместе с б а р а х л о м. Выдели им помещение поближе к моей каюте, чтобы они всегда были рядом. И предупреди всех — если кто-то очень любопытный захочет поинтересоваться содержимым моего барахла, то получит пулю. Нам желательно выйти раньше, чем «Дартмут» и подождать его в море. Это можно сделать?
— Можно. С утренним отливом и выйдем. А твои друзья не захотят нас убрать, когда дело сделают? И от свидетелей избавятся, и платить ничего не придется.
— Не волнуйся. Пока мы соблюдаем правила игры, никто нас не тронет. Так как очень трудно найти умного человека, согласного делать щекотливое дело, не задающего лишних вопросов и умеющего держать язык за зубами. Я ведь расчетливый циник, Роберт. Ты, как я убедился, тоже. А расчетливые циники — это самые надежные деловые партнеры. Меня интересуют только деньги, а не за что и от кого я их получаю. И мои друзья это знают. Поэтому пока мы играем по их правилам, никто нас не тронет. Но горе тому, кто эти правила нарушит. Расправа будет неотвратимой и скорой. И как ты понимаешь, к судейским обращаться никто не станет.
— Что же ты за человек, Джон? А так по твоему виду и не скажешь.
— Я — купец, Роберт. Обычный купец. А что и кому я продаю, это коммерческая тайна!
Ранним утром, когда только начался отлив, «Кагуэй» выбрал якорь и выскользнул из бухты Порт Ройяла. Горизонт вокруг был чист, если не считать группы рыбацких лодок. Оставив минимум парусов, фрегат потихоньку удалялся от берега. Но вот наконец из бухты вышел «Дартмут» и лег на курс. Между кораблями было около трех миль и «Кагуэй» последовал за ним, стараясь не отстать, но сразу стало ясно, что ход у «Дартмута» несколько выше. Сирл ходил по квартердеку и чертыхался. Он приказал поднять все, что можно, пытась выжать из «Кагуэя» еще хотя бы полузла, но получалось не очень. «Дартмут» медленно, но неуклонно удалялся. Оттуда с интересом поглядывали на «Кагуэй», и похоже не сомневались в его намерениях, поскольку хорошо знали, кому он принадлежит и чем занимался до недавнего времени. Как не сомневались и в том, что мистер Сирл — полный идиот, раз решил напасть на корабль Ройял Нэви.
Кэптен Эванс внимательно рассматривал в подзорную трубу идущий следом фрегат и в нем боролись противоречивые чувства. С одной стороны, следовало бы поставить на место этого зарвавшегося бандита, обнаглевшего настолько, что осмелившегося напасть на корабль Ройял Нэви. Убавить ход, частично убрав паруса, дать ему возможность приблизиться и раскрыть свои намерения, а после этого отправить на дно, или захватить. А уцелевших мерзавцев во главе с Сирлом повесить. Но в то же время приказ, полученный от губернатора, не допускал вольного толкования. Там было четко сказано — избегать л ю б ы х военных столкновений. Делать все возможное, чтобы уйти в случае преследования противником и ввязываться в бой только тогда, когда уйти не удастся. Сейчас же преследователь как ни пытался, все равно не мог догнать «Дартмут», потихоньку отставая. Эванс молчал, но офицеры, разглядывающие преследователя, не стеснялись в выражениях.
— Все же не прав был губернатор, когда призвал весь этот сброд на королевскую службу. Бандит всегда остается бандитом. Ведь ясно, зачем он пытается нас догнать.
- Предыдущая
- 53/79
- Следующая
