Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
От Гудзона до Ла-Платы - Лысак Сергей Васильевич - Страница 66
— Ладно, мой команданте. То, что чуйка тебя никогда не обманывает, это я давно знаю. Поэтому сделаем так…
На следующий день, рано утром, от берега снова пришла шлюпка и незнакомый испанский чиновник передал сеньору Кортесу приглашение на встречу с их светлостью, адмиралом графом де Толедо. Приглашаются также все капитаны его кораблей и офицеры. В четыре часа пополудни на пристани их будут ждать, чтобы доставить во дворец алькальда, где и будет происходить встреча. Леонид поблагодарил и попросил передать его светлости, что в указанное время он будет на пристани со своими людьми. Времени на подготовку к визиту было достаточно. Чтобы не вызывать лишних подозрений у испанцев, провели совещание командиров кораблей на борту «Песца», которые прибыли на шлюпках. Как сейчас тут принято. Обсудили, кто поедет на берег, а кто останется на борту и будет готов ко всяческим неприятностям. Поскольку отправлять на торжественную попойку сразу в с е х офицеров тринидадской эскадры — это полный абсурд, до которого мог додуматься только сухопутный «адмирал» граф де Толедо. Старшим за время отстутствия Леонида на эскадре остается Князь — командир «Авроры». Он никуда не поедет. Флинт, Янычар и Тунгус включены в состав делегации и поедут на встречу максимально «упакованными», но так, чтобы это не бросалось в глаза. В случае возниновения сложной ситуации они сразу же объяснят испанцам глубину их заблуждений. Все остальные берут с собой только пистолеты, но прячут их под одеждой. Жалко, что автоматы взять нельзя, это уже будет слишком. А вот «Гюрза» у каждого с запасом снаряженных магазинов — сам бог велел. Форма одежды… Тут возникли разногласия, но Леонид их быстро пресек, сославшись на рекомендации Карпова. Вся делегация Русской Америки должна быть одета по принятой в XVII веке моде, дабы не отличаться от остальных хроно-аборигенов. На всякий случай, такую одежду держали на борту каждого корабля. Во первых, незачем шокировать местных обывателей необычным камуфляжным прикидом. А во вторых, в случае конфликтной ситуации и необходимости срочного отступления, в такой одежде проще затеряться среди горожан. А поскольку испанским языком уже все пришельцы владеют достаточно хорошо, то на улице при беглой встрече с незнакомцами вполне могут сойти за своих. Проводником будет Родригес, как хорошо знающий Веракрус. И если только он поймет, что гостей везут не к дому алькальда, а в другое место, то тут же сообщит. А дальше Тунгус, старший в группе прикрытия, примет решение исходя из обстановки. Отдельным пунктом встал вопрос о шпагах. Шпага — отличительный знак дворянина. И за незаконное ношение шпаги можно нажить крупные неприятности. В то же время, если сам адмирал Кортес, капитаны его кораблей и офицеры будут поголовно без шпаг, то это вызовет как минимум недоумение у всех испанцев. Чтобы среди первых лиц эскадры не было ни одного дворянина?! Такого просто не может быть. Поэтому, для придания правдоподобности ситуации, шпаги будут только у адмирала Кортеса, а также командиров кораблей и офицеров из пришельцев. Поскольку в Имперском Флоте того мира, откуда они пришли, служат только дворяне. Все прочие лица делегации — Родригес и офицеры из «тонтон-макутов» будут иметь не шпаги, а морские палаши. Из обуви — обязательно сапоги, а не башмаки. За голенищем сапога очень удобно держать нож. Иными словами, при беглом взгляде они ничем не должны отличаться от испанцев. Пока делегация не вернется обратно, корабли будут готовы к немедленной съемке с якоря и даче хода, в связи с чем «Ягуар», «Кугуар» и «Волк» заранее разведут пары. Непрерывная радиосвязь будет поддерживаться Тунгусом, Флинтом и Янычаром через замаскированные радиостанции. Благо, под камзолами и плащами XVII века можно спрятать, что угодно.
В назначенное время шлюпка отвалила от борта «Песца» и ходко понеслась к берегу, проходя между многочисленными испанскими кораблями, стоящими на рейде. Шлюпки остальных кораблей тринидадской эскадры направились следом. Леонид с интересом рассматривал их и прикидывал, какие из них будут задействованы в десантной операции. Здесь было «каждой твари по паре» — начиная от крупных галеонов и флейтов, и заканчивая небольшими пинассами и шлюпами. На него самого и его людей испанцы особого внимания не обращали, явно принимая за своих, и Леонид по достоинству оценил задумку Карпова. Впрочем, задумка была не новой. Еще в прошлом году, при налете на Порт Ройял, то же самое говорили ему Князь и Флинт. Как говорится, главное — чтобы костюмчик сидел…
Приближалась стенка причала, на котором уже выстроился почетный карул из испанских солдат. Впереди стояли Карменатис и Уидобро, а также двое незнакомых испанских офицеров явно в больших чинах. Во всем ощущалась торжественность момента…
Тунгус, сидевший рядом с Леонидом, «сканировал» обстановку и что-то ему не нравилось. Сам Леонид тоже был настороже, так как близкое присутсвие Большого Пушистого Полярного Лиса уже ощущалось очень явно. Но от кого же исходит угроза? От встречающих испанцев? Но зачем им это? А если не от них, то от кого? Тунгус первым нарушил молчание.
— Леонид Петрович, может вернемся, пока не поздно? Что-то тут нечисто.
— Сам это чувствую, Валерий Владимирович. Но возвращаться нельзя. Не поймут нас испанцы…
Шлюпки подошли к причалу, и вскоре вся делегация во главе с адмиралом сеньором Кортесом ступила на мощеную булыжником набережную испанского порта Веракрус. Впервые с момента попадания в XVII век он оказался на материке, в самом сердце испанских владений в Новом Свете. В одном из самых важных и крупных портов Новой Испании, где брал начало маршрут кораблей «серебряного флота». Полковник Карменатис вежливо поклонился Леониду и поздоровался со всеми, а затем начал представлять своих спутников. Но договорить ему не дали. Краем уха Леонид услышал выстрел и тут же что-то кувалдой ударило в грудь, а ребра словно опалило огнем. Стоящий рядом Тунгус попытался сбить его с ног, но не успел.
Глава 14. У короля много…
Сэр Джордж Монк, губернатор всех английских владений в Новом свете, был взбешен и готов растерзать стоявших перед ним адмирала Холмса и кэптена Слэйда. Вчера вечером фрегат «Феникс» вошел в бухту Порт Ройяла и стал на якорь на рейде. Новость о сокрушительном разгроме эскадры быстро начала расползаться, как Холмс ни пытался предотвратить утечку информации. Поговорить вчера с Монком не удалось, так как он проводил осмотр побережья острова на предмет противодействия возможной высадке десанта и вернулся только утром. Но к утру бухта Порт Ройяла опустела. Все корабли приватиров, а также зафрахтованные «купцы» сбежали. Правильные выводы здесь делать умели и сразу поняли, что дни английского владычества на Ямайке сочтены. И теперь в некогда оживленной бухте кроме «Феникса» стояли бригантина «Алиса» и кэч «Си кэт», не имеющие никакой ценности в военном отношении, да небольшие рыбачьи лодки, на которых никто не отважился покинуть остров.
— Вы можете толком рассказать, что случилось, адмирал Холмс?! Вы так и не предоставили ни одного мало мальски правдоподобного объяснения!!! Хватит повторять страшилки о тринидадских колдунах!!! Там колдовства не больше, чем в балагане комедиантов на ярмарке!!!
— Но сэр…
— Что — сэр?! Вы понимаете, или нет, что произошло?! От всей мощной эскадры остался один единственный корабль!!! И почему-то именно тот, который ходил на Тринидад!!! Вам не кажется это странным, кэптен Слейд?! Вы можете хотя бы это объяснить?!
— Это всего лишь случайность, сэр. Нам просто удалось скрыться в темноте от тринидацев.
— Я не верю в подобные случайности!!! И ни за что не поверю, что вам у д а л о с ь скрыться! Никому другому это почему-то не удалось! А ваш «Феникс» сумел уйти без единой царапины! Вам не у д а л о с ь скрыться, а тринидадцы д а л и вам возможность уйти! Почему они так поступили — это уже другой вопрос. И если бы это был любой другой корабль эскадры, то я бы еще мог поверить в то, что тринидадцы таким образом просто решили известить нас о том, что никаких сил британский флот в Новом Свете больше не имеет. Но если из одиннадцати кораблей они дают возможность уйти именно тому, кто совсем недавно воспользовался их гостеприимством… Что бы Вы подумали на моем месте, кэптен Слэйд?
- Предыдущая
- 66/79
- Следующая
