Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Поэзия и проза Древнего Востока - Сборник Сборник - Страница 46
[...................................... ......................................]
III.43 Во всей стране рука его могуча,
44 Как из камня с небес, крепки его руки!
45 Благослови его быть мне братом!»
46-47 Мать Гильгамеша уста открыла, вещает своему господину,
48 Буйволица Нинсун вещает Гильгамешу:
49 «Сын мой, [...................]
50 Горько [......................]»
IV.1 Гильгамеш уста открыл и матери своей вещает:
«...............................................
Подошел он к дверям, вразумил меня мощью,
Горько упрекал он меня за буйство.
5 Не имеет Энкиду ни матери, ни друга,
Распущенные волосы никогда не стриг он,
В степи он рожден, с ним никто не сравнится»,
Стоит Энкиду, его слушает речи,
Огорчился, сел и заплакал,
10 Очи его наполнились слезами:
Без дела сидит, пропадает сила.
Обнялись оба друга, сели рядом,
13 За руки взялись, как братья родные.
(Далее содержание может быть восстановлено по III, так называемой «Йэльской» таблице «Старовавилонской» версии.)
II.32-33 * Гильгамеш наклонил лицо, вещает Энкиду:
34-35 * «Почему твои очи наполнились слезами,
36-37 * Опечалилось сердце, вздыхаешь ты горько?»
38-39 * Энкиду уста открыл, вещает Гильгамешу:
40-41 * «Вопли, друг мой, разрывают мне горло:
42-43 * Без дела сижу, пропадает сила».
44-45 * Гильгамеш уста открыл, вещает Энкиду:
III.1-2 * «Друг мой, далеко есть горы Ливана,
3-4 * Кедровым те горы покрыты лесом,
5 * Живет в том лесу свирепый Хумбаба[226],-
6 * Давай его вместе убьем мы с тобою,
7 * И все, что есть злого, изгоним из мира!
8-9 * Нарублю я кедра,– поросли им горы,-
10-11 * Вечное имя себе создам я,
12-13 * Энкиду уста открыл, вещает Гильгамешу:
14 * «Ведомо, друг мой, в горах мне было,
15 * Когда бродил со зверьем я вместе:
16 * Рвы там на поприще[227] есть вкруг леса,-
17 * Кто же проникнет в средину леса?
18 * Хумбаба – ураган его голос,
19-20 * Уста его – пламя, смерть – дыханье!
21-22 * Зачем пожелал ты свершать такое?
23-24 * Неравен бой в жилище Хумбабы!»
25-26 * Гильгамеш уста открыл, вещает Онкиду:
27 * «Хочу я подняться на гору кедра,
28 * И в лес Хумбабы войти я желаю,
(Недостает двух – трех стихов.)
33 * Боевой топор я на пояс повешу -
34-35 * Ты иди сзади, я пойду перед тобою!»
36-37 * Энкиду уста открыл, вещает Гильгамешу:
38-39 * «Как же пойдем мы, как в лес мы вступим?
40-41 * Бог Вэр[228], его хранитель,– он могуч, неусыпен,
42 * А Хумбаба – Шамаш наделил его силой,
43 * Адду наделил его отвагой,
44 * [ .............................]
V.1 Чтоб кедровый лес оберегал он,
Ему вверил Эллиль страхи людские.
Хумбаба – ураган его голос,
Уста его – пламя, смерть – дыханье!
4 Люди молвят – тяжек и путь к тому лесу -
4а Кто же проникнет в середину леса?
5 Чтоб кедровый лес оберегал он,
5а Ему вверил Энлиль страхи людские,
И кто входит в тот лес, того слабость объемлет».
IV.3-4 * Гильгамеш уста открыл, вещает Энкиду:
5 * «Кто, мой друг, вознесся на небо?
6 * Только боги с Солнцем пребудут вечно,
7 * А человек – сочтены его годы,
8 * Что б он ни делал,– все ветер!
9 * Ты и сейчас боишься смерти,
10 * Где ж она, сила твоей отваги?
11-12 * Я пойду перед тобою, а ты кричи мне: «Иди, не бойся!»
13 * Если паду я – оставлю имя:
14-15 * «Гильгамеш принял бой со свирепым Хумбабой!»
16 * Но родился в моем доме ребенок,-
17 * К тебе подбежал: «Скажи мне, все ты знаешь:
18 * [.....................................]
19 * Что совершил мой отец и друг твой?"
20 * Ты ему откроешь мою славную долю[229]!
21 * [.....................................]
22 * А своими речами ты печалишь мне сердце!
23-24 * Подниму я руку, нарублю я кедра,
25 * Вечное имя себе создам я!
26 * Друг мой, мастерам я дам повинность:
27 * Оружие пусть отольют перед нами».
28 * Повинность мастерам они дали,-
29 * Сели мастера, обсуждают.
30 * Секиры отлили большие,-
31 * Топоры они отлили в три таланта[230];
32 * Кинжалы отлили большие,-
33 * Лезвия по два таланта,
34 * Тридцать мин выступы по сторонам у лезвий,
35 * Тридцать мин золота,– рукоять кинжала,-
36 * Гильгамеш и Энкиду несли по десять талантов.
37 * С ворот Урука сняли семь запоров,
38 * Услыхав о том, народ собрался,
39 * Столпился на улице огражденного Урука.
40 * Гильгамеш ему явился,
41-42 * Собранье огражденного Урука перед ним уселось.
43 * Гильгамеш так им молвит:
44 * «Слушайте, старейшины огражденного Урука,
45 * Слушай, народ огражденного Урука,
V.1 * Гильгамеша, что сказал: хочу я видеть,
2 * Того, чье имя опаляет страны.
3 * В кедровом лесу его хочу победить я,
4-5 * Сколь могуч я, отпрыск Урука, мир да услышит!
6 * Подниму я руку, нарублю я кедра,
7 * Вечное имя себе создам я!»
8 * Старейшины огражденного Урука
9 * Гильгамешу отвечают такою речью:
10 * «Ты юн, Гильгамеш, и следуешь сердцу,
11 * Сам ты не ведаешь, что совершаешь!
12 * Мы слыхали,– чудовищен образ Хумбабы,-
13 * Кто отразит его оружье?
14 * Рвы там на поприще есть вкруг леса,-
15 * Кто же проникнет в середину леса?
16 * Хумбаба – ураган его голос,
17 * Уста его пламя, смерть – дыханье!
18 * Зачем пожелал ты свершать такое?
19 * Неравен бой в жилище Хумбабы!»
20 * Услыхал Гильгамеш советников слово,
21 * На друга он, смеясь, оглянулся:
22 * «Вот что теперь скажу тебе, друг мой,-
23 * Боюсь я его, страшусь я сильно:
24 * В кедровый лес пойду я с тобою,
25-26 * Чтоб там не бояться – убьем Хумбабу!»
27 * Старейшины Урука вещают Гильгамешу:
28-29 * [«..................................
30 * ..................................]
31-32 * Пусть идет с тобой богиня, пусть хранит тебя бог хной,
33 * Пусть ведет тебя дорогой благополучной,
34 * Пусть возвратит тебя к пристани Урука!»
35 * Перед Шамашем встал Гильгамеш на колени:
36 * «Слово, что сказали старцы, я слышал,-
37 * Я иду, но к Шамашу руки воздел я:
38 * Ныне жизнь моя да сохранится,
39 * Возврати меня к пристани Урука,
40 * Сень твою простри надо мною!»
(В «Старовавилонской» версии следует несколько разрушенных стихов, из которых можно предположить, что Шамаш дал двусмысленный ответ на гаданье героев.)
46-47 * Когда услыхал предсказанье – [...........
48 * .....................] он сел и заплакал,
VI.1 * По лицу Гильгамеша побежали слезы.
2 * «Иду я путем, где еще не ходил я,
3 * Дорогой, которую весь край мой не знает.
4 * Если ныне я буду благополучен,
5 * В поход уходя по доброй воле,-
6 * Тебя, о Шамаш, я буду славить,
7 * Твои кумиры посажу на престолы!»
8 * Было положено пред ним снаряженье,
9 * Секиры, кинжалы большие,
10-11 * Лук и колчан – их дали ему в руки.
12-15 * Взял он топор, набил колчан свой,
14 * На плечо наделан лук аншанский[231],
вернуться226
В СВ Хумбаба последовательно называется Хувавой, мы сохранили форму НВ ради унификации
вернуться227
Словом поприще мы здесь и ниже переводим аккадск. «бэру» – расстояние двух часов ходу по ровной дороге
вернуться228
одна из ипостасей бога грома и дождя Адду
вернуться229
Дословно: "открою"
вернуться230
равен 60 минам, что равно 30 кг
вернуться231
область в юго-западном Иране. В Месопотамии не было подходящего материала для изготовления луков
- Предыдущая
- 46/164
- Следующая
