Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Нет дыма без огня - Браун Сандра - Страница 70
— Господи! — воскликнула Лаура.
Кей невольно посмотрел вперед. На фонарном столбе висело тело женщины. Проволока стягивала ей шею; открытый рот зиял темной ямой.
— Работа Эль Корасона, — пояснил отец Жеральдо застывшим в ужасе пассажирам, когда они проезжали под раскачивающимся трупом. — Женщины Монтесангре воюют наравне с мужчинами. Они обязаны служить, несмотря на свой пол, и, если в чем-то провинятся, их судят так же строго.
— Вы знаете, в чем заключалось ее преступление? — спросила Лаура охрипшим голосом.
— Ее разоблачили как шпионку, доставляющую сведения Эскавезу. Отрезали язык. Она захлебнулась собственной кровью. А тело повесили тут на людном перекрестке. В назидание тем, кто захочет изменить Эль Корасону дель Диабло.
Кей уже простил отцу Жеральдо его явный порок, священник страшно рисковал, оказывая им помощь, неудивительно, что он топил страх в вине.
— Вот мы и дома, — объявил отец Жеральдо, когда джип въехал в огороженный стеной двор. — Все переменилось с тех пор, как вы тут жили, миссис Портер. Те немногие прихожане, что остались верны церкви, боятся показываться здесь. Я каждый день служу мессу, но обычно я один и присутствую на ней. Денег нет, церковная кружка опустела.
Кей вышел из машины и огляделся. С трех сторон двор окружали каменные стены, увитые бугенвиллеей.
Отец Жеральдо показал на арку, через которую они въехали во двор.
— Три года назад здесь стояли очень красивые узорные железные ворота. Повстанцы их реквизировали.
— Очень напоминает нашу гражданскую войну, когда армия конфедератов отливала пушечные ядра из чугунных оград. На что пошли ваши ворота?
— На пики. Они отрубили головы нескольким армейским генералам Эскавеза, надели на заостренные прутья ворот и выставили на главной площади. Это случилось вскоре после вашего отъезда, миссис Портер.
Лаура не вздрогнула, не побледнела и не упала в обморок.
— Пойдемте внутрь, — сказала она спокойным голосом. — Я забыла, какие тут москиты.
Одна из стен двора была внешней стеной церкви с колокольней типичной испанской архитектуры; колокол на колокольне отсутствовал.
Вторая стена ограждала церковную школу, как грустно пояснил отец Жеральдо, больше не работавшую.
— Я преподавал катехизис, но все хунты требовали, чтобы детей учили насилию и мести, а это несовместимо с учением Христа. Родители боялись пускать детей в школу. Постепенно у меня не осталось учеников. Я закрыл школу, монахинь перевели в Штаты. Некоторое время в пустой школе жили сироты, жертвы войны. Их тут очень много. Однажды сюда подъехали солдаты на грузовиках и забрали ребятишек. Я так и не узнал, куда они делись. — Отец Жеральдо подошел к дому. — А вот где я живу и делаю то, что мне еще разрешено, — завершил он, отпирая тяжелую деревянную дверь.
Дом показался Кею очень тесным; он привык к простору неба над головой. Жилище священника состояло из лабиринта крошечных комнат с узкими окнами и низкими потолками с деревянными балками. Кею приходилось сильно пригибаться, проходя через дверь. Плечами он почти касался стен полутемных извилистых коридоров. Он несколько раз споткнулся о неровные каменные плиты пола.
— Прошу прощения, — произнес отец Жеральдо, когда Кей в очередной раз ударился о стену. — Эти комнаты строились очень давно для монахов, которые были значительно меньше вас ростом.
— Неудивительно, что они все свое время посвящали молитве. У них не нашлось бы места, чтобы заняться чем-то другим.
Отец Жеральдо пригласил их пройти дальше.
— Сейчас мы поедим на кухне. Ее перестроили в конце пятидесятых, там куда уютней.
По современным американским стандартам кухня выглядела совсем старомодной, но по сравнению с другими комнатами она выглядела как последняя новинка дизайнерской мысли. Они сели за круглый стол, и священник подал им фрукты, сыр, хлеб и консервированную свинину, которую ему сумели переслать родственники из Штатов. Лаура и Кей ели понемногу, боясь лишить отца Жеральдо его скудных запасов.
— Вода хлорируется, но я все равно ее кипячу, — пояснил он, вынимая графин из холодильника. Он положил им в стаканы по ломтику лимона. Льда не было. Он также поставил на стол бутылку ямайского рома. Только когда Кей налил себе, священник последовал его примеру.
— Ром помогает мне уснуть, — объяснил он, несколько смущаясь.
Лаура заговорила только после того, как они кончили есть, она не хотела во время еды начинать серьезный разговор.
— Откуда мы начнем поиски, отец Жеральдо?
Он растерянно посмотрел на нее.
— Я думал, что у вас есть какой-то план. Мне не удалось ничего выяснить. Это, разумеется, не значит, что никто ничего не знает. Просто они не желают предоставлять информацию.
— Что одно и то же, — заметил Кей.
— К сожалению, это так.
Однако Лауру слова священника не обескуражили.
— Я предлагаю начать с американского посольства.
— Здание совершенно пусто, миссис Портер. Его разграбили еще в те дни, и там никто не живет.
— Вы помните переводчика и помощника моего мужа? Его звали Эмилио Санчес Перон.
— Смутно, — признался отец Жеральдо. Он снова налил себе рома.
«Уже в третий раз», — отметил Кей.
— Насколько я помню, скромный и старательный молодой человек. Довольно тщедушный. В очках.
— Да, да. Вы его встречали потом или, может быть, что-то слышали о нем?
— Я полагаю, что его убили при нападении на посольство.
— Но его имя не значится в списке пострадавших.
— Ну это еще ни о чем не говорит.
— Конечно, — сказала Лаура, — но все-таки он мог остаться в живых. Как вы думаете, нам удастся его отыскать?
Отец Жеральдо пожал плечами.
Лицо Лауры выразило отчаяние, на нее нельзя было смотреть без жалости.
— В конце концов, чем он нам поможет? А вот если бы обнаружить свидетельство о смерти Эшли, — сказал Кей. — Наверное, врач его подписал перед ее похоронами?
— Возможно, так оно и было, — согласился отец Жеральдо. — Наверное, он помнит, где похоронили тело, при условии, что свидетельство не уничтожено, имя врача где-то записано, сам он жив, и мы его найдем. Все зыбко и расплывчато.
Лаура вздохнула.
— Кажется, дело почти безнадежное.
— На данный момент да. — Кей встал, подошел к Лауре и помог ей подняться со стула. — Вы еле держитесь на ногах. Где она будет спать, отец Жеральдо?
— Сначала я бы хотела умыться, если это здесь возможно.
— Да, конечно. — Отец Жеральдо показал на узкий коридор. — Там, в конце.
Пока Лаура приводила себя в порядок. Кей и отец Жеральдо налили себе еще рома.
— Если вам тут не дают работать, почему бы не вернуться домой? — поинтересовался Кей. — Вы можете настаивать на переводе, особенно если учесть, сколько тут погибло миссионеров.
— Я дал обет, — ответил отец Жеральдо. — Может быть, я не приношу здесь большой пользы, но, на мой взгляд, мое место тут.
Он залпом осушил стакан.
— Вы тут можете погибнуть.
— Я это хорошо понимаю, мистер Такетт, но лучше умереть мучеником, чем проявить трусость.
— Я предпочел бы вообще не умирать, — серьезно заметил Кей. — Во всяком случае, в этом возрасте.
Священник с интересом посмотрел на него.
— Вы католик, мистер Такетт?
— Я родился в методистской семье и не имею ничего против этой церкви. Она сделала для меня все, что могла. Учителя воскресной школы боялись меня как огня. Если у них и возникали сомнения насчет существования дьявола, то я их быстро рассеял. Я был наглядным примером того, что дьявол живет и действует. Что же касается праведности, то для этой высокой идеи я потерянный человек.
— Я вам не верю. — Священник поднял стакан и посмотрел сквозь него на свет. — Я не забыл того, чему меня учили. Я по-прежнему вижу душу человека и могу достаточно точно угадать его характер. Только очень смелый человек, не лишенный сострадания, мог доставить сюда миссис Портер, особенно принимая во внимание всю историю с вашим братом.
- Предыдущая
- 70/101
- Следующая