Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Гоцци Карло - Женщина-змея Женщина-змея

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Женщина-змея - Гоцци Карло - Страница 13


13
Изменить размер шрифта:

(Плачет.)

Канцаде.

Брат, видеть не могу Тебя в таком отчаянье и горе. Одна надежда все ж у нас осталась: Министр Бадур нам помощь обещал. Отправился он тайными путями За много тысяч миль достать припасы Для изможденных жителей страны. Быть может, принесет он облегченье И мы сумеем, с помощью Тогрула, Прогнать всех этих негров. Должен вскоре Бадур вернуться. Если б небо дало, Чтоб он благополучно воротился С припасами!

Тогрул.

Отчаиваться рано. Джеонка-чернокнижник обещал, Что в то мгновенье, как вернется в царство Принц Фаррускад, — неведомым путем Оно спасется. Тайный путь, быть может, И заключался в этом.

Фаррускад (глядя за сцену).

Вот Бадур… Я узнаю его! Бадур, скажи, Что нам несешь ты — жизнь иль смерть? Явление XI

Те же, Бадур и два солдата.

Солдаты несут на подносах несколько бутылок с напитками.

Бадур (с изумлением).

Вы, сеньор?

Фаррускад.

Ну да! Не спрашивай об этом. Скажи мне, утешенье нам несешь ты, Иль должен я с собой покончить.

Бадур.

Вести Я приношу о смерти, о вещах Неслыханных!

Канцаде.

О горе! Что случилось? Ужель ты пищи не привез в Тифлис?

Бадур.

Я вез ее, но, небо! что я видел! То, что со мной случилось, невозможным Мне кажется!

Тогрул.

Так расскажи, не медли!

Фаррускад.

Да, расскажи и жизнь мою прикончи!..

Бадур.

В Тифлис, на помощь, с множество подвод, Груженных хлебом, винами и мясом, Вдоль берега Куры спокойно шли мы, Как вдруг солдат бесчисленные толпы Остановили нас. Но не Моргона То было войско — дикая орда Неведомых людей в одеждах пышных, Сверкавших самоцветными камнями И золотом. Вела царица их, Затмившая всех женщин красотою Она своим кричала: «Эй, солдаты, Припасы уничтожьте, с ними ж вместе И тех, кто будет вам сопротивляться». Мгновенно все набросились на нас. Мои ж немногочисленные слуги Едва могли себя оборонять. Все мясо, хлеб, вино — все то, что я С таким трудом почти доставил в гавань, — Жестокая в Куру велела бросить, Затем ко мне приблизилась и гордо Сказала: «К Фаррускаду отправляйся, — Он мне супруг, — ему все расскажи И передай, что я свершила это». Сказавши так, она со всею свитой Исчезла вдруг. Сто человек сначала Со мною было. Девяносто восемь Погибли в схватке. С этими двумя Едва спастись успел я. Из припасов Сумел, синьор, спаси я только эти Питья остатки.

(Показывает на бутылки.)

Может быть, они Вас подкрепят.

Тогрул.

Жестокая колдунья! Отнять у вас последнюю надежду На трон и царство! Ах, ведь говорил я, Что чарами своими помогает Она Моргону и что эти чары Лишат вас царства, подданных, приюта, А наконец, и жизни.

Канцаде.

Как… супруга? Что слышу я! Какое бессердечье… О брат, погибли мы!..

Фаррускад (в отчаянии).

Молчите все! Не мучьте больше! Вот когда открылись Глаза мои! Открылись слишком поздно! Спасенья больше нет. Меня послала Жестокая сюда, чтоб, погруженный В кровопролитья страшные, я сам В своем несчастье убедиться мог И горестно под бременем его В бессильной злобе душу отдал. Ярость Слепит глаза мне. Мой отец погиб… Детей лишился я… и как ужасно!.. Теперь теряю царство, с ним и жизнь… Из-за меня невинные погибнут… Как терпишь, небо, столько злодеяний! «Страдай, молчи, не проклинай меня»… Что ж выстрадать еще мне остается, Преступница! Будь проклято мгновенье, Когда тебя впервые я увидел! Ты адская, бесчестная колдунья, Тебя я тоже проклинаю… да… Тебя я проклинаю, хоть бессильны Проклятья горе облегчить мое! Явление XII

Гром, молния и землетрясение.

Те же и Керестани.

Керестани (выходя в гневе).

Что сделал ты, злодей, погибла я!

Канцаде.

Как… Что я вижу!

Тогрул (к Канцаде).

Вот колдунья злая, Супруга брата, бедствий всех причина.

Бадур.

Синьор, вот та, что на меня напала.

Фаррускад (с порывом).

Перейти на страницу: