Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Стихотворения - Лермонтов Михаил Юрьевич - Страница 93


93
Изменить размер шрифта:
«Девица! мир твоим костям! —Промолвил тихо Ингелот, —Одна лишь цель богами намДана – и каждый к ней придет;И жалок и безумец тот,Кто ропщет на закон судьбы:К чему? – мы все его рабы!»И оба встали и пошлиИ скрылись в голубой дали!..· · · · · ·Горит на небе ясный день,Бегут златые облака,Синеет быстрая река,И ровен, как стекло, Ильмень. Из Новагорода народ,Тесняся, на берег идет.Там есть возвышенный курган;На нем священный истукан,Изображая бога битв, Белеет издали. Предмет Благодарений и молитв,Стоит он здесь уж много лет;Но лишь недавно князь пред нимСклонен почтением немым.Толпой варягов окружен,На жертву предлагает онДобычу счастливой войны.Песнь раздалася в честь богов;И груды пышные даровНа холм святой положены!..Рассыпались толпы людей;Зажглися пни, и пир шумит,И Рурик весело сидитМежду седых своих вождей!..Но что за крик? откуда он?Кто этот воин молодой?Кто Рурика зовет на бой?Кто для погибели рожден?..В своем заржавом шишакеПредстал Вадим – булат в руке,Как змеи, кудри на плечах,Отчаянье и месть в очах.«Варяг! – сказал он, – выходи!Свободное в моей грудиТрепещет сердце… испытай,Сверши злодейство до конца;Паденье одного бойцаНе может погубить мой край:И так уж он у ног чужих,Забыв победы дней былых!..Новогородцы! обо мнеНе плачьте… я родной странеИ жизнь и счастие принес…Не требует свобода слез!»И он мечом своим взмахнул —И меч как молния сверкнул;И речь все души потрясла,Но пробудить их не могла!..Вскочил надменный буйный князьИ мрачно также вынул меч,Известный в буре грозных сеч;Вскочил – и битва началась.Кипя, с оружием своим,На князя кинулся Вадим;Так над пучиной бурных водНа легкий челн бежит волна —И сразу лодку разобьетИли сама раздроблена.И долго билися они,И долго ожиданья страхБлестел у зрителей в глазах, —Но витязя младого дниУж сочтены на небесах!..Дружины радостно шумятИ бросил князь довольный взгляд:Над непреклонной головойУдар спустился роковой.Вадим на землю тихо пал,Не посмотрел, не простонал.Он пал в крови, и пал один —Последний вольный славянин!Когда росистой ночи мглаНа холмы темные легла,Когда на небе чередойЯвлялись звезды и лунойСребрилась в озере струя,Через туманные поляОхотник поздний проходилИ вот что после говорил,Сидя с женой, между друзей,Перед лачугою своей:«Мне чудилось, что за холмом,Согнувшись, человек стоял,С трудом кого-то поднимал:Власы белели над челом;И, что-то на плеча взвалив,Пошел – и показалось мне,Что труп чернелся на спине»У старика. ПоворотивС своей дороги, при лунеЯ видел: в недалекий лесСпешил с своею ношей он,И, наконец, совсем исчез,Как перед утром лживый сон!..»Над озером видал ли ты,Жилец простой окрестных сел,Скалу огромной высоты,У ног ее зеленый дол?Уныло желтые цветыДа можжевельника кусты,Забыты ветрами, растутВ тени сырой. Два камня тут,Увязши в землю, из травыЯвляют серые главы:Под ними спит последним сном,С своим мечом, с своим щитом,Забыт славянскою страной,Свободы, витязь молодой.*A tale of the times of old!..The deeds of days of other years!.[275]

Каллы

'Т is the clime of the East: 't is the land of the Sun —

Can he smile on such deeds as his children have done?

Oh! wild as the accents of lovers' farewell

Are the hearts which they bear, and the tales which they tell.[276]

«The Bride of Abydos» Byron

Черкесская повесть[277]I «Теперь настал урочный час,[278]И тайну я тебе открою.Мои советы – божий глас;Клянись им следовать душою.Узнай: ты чудом сохраненОт убийц окровавленных,И отомстить за побежденных;И не тебе принадлежатТвои часы, твои мгновенья;Ты на земле орудье мщенья,Палач, – а жертва Акбулат!Отец твой, мать твоя и брат,От рук злодея погибая,Молили небо об одном:Чтоб хоть одна рука роднаяЗа них разведалась с врагом!Старайся быть суров и мрачен,Забудь о жалости пустой;На грозный подвиг ты назначенЗаконом, клятвой и судьбой.За все минувшие злодействаИз обреченного семействаТы никого не пощади;Ударил час их истребленья!Возьми ж мои благословенья,Кинжал булатный – и поди!» —Так говорил мулла жестокий,И кабардинец черноокийБезмолвно, чистя свой кинжал,Уроку мщения внимал.Он молод сердцем и годами,Но, чуждый страха, он готовОбьщай дедов и отцовИсполнить свято над врагами;Он поклялся – своей рукойИх погубить во тьме ночной.вернуться275

Сказание седых времен!..

Деянья прежних лет и дней!.. (Англ.)

вернуться276Вот край Востока: вот страна Солнца —Может ли оно улыбаться деяниям своих детей?О! неистовы, как возгласы любовников при расставании,Сердца у них в груди и их рассказы.«Абидонская невеста» Байрон (англ.)вернуться277

По-черкесски: убийца. (Прим. Лермонтова.)

вернуться278

По-черкесски: убийца. (Прим. Лермонтова.)

Перейти на страницу: