Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Сказки старой Англии (сборник) - Киплинг Редьярд Джозеф - Страница 86


86
Изменить размер шрифта:

Все ниже, все глубже опускался звук органа, но еще басистее самой басовой ноты прозвучал гулкий голос Пака, пророкотавший последнюю строку:

Coget omnes ante thronum.

И пока они удивленно озирались по сторонам – звук был такой, будто заколебалась ближайшая колонна – маленькая фигурка повернулась и вышла из церкви через южный портал.

– А теперь будет грустная часть, но она такая красивая… – тут Уна обнаружила, что обращается к пустому креслу.

– С кем это ты говоришь? – обернулся к ней Дан. – Да еще так вежливо!

– Сама не знаю… я думала… – растерялась Уна. – Вот смешно!

– И ничего смешного. Давай слушай свое любимое место, – проворчал Дан.

Теперь музыка звучала мягко: она как будто наполнилась легкими, воздушными нотками, порхавшими друг за дружкой в широком потоке главной мелодии. Но голос – голос был еще прекраснее музыки!

Recordare Jesu pie,Quod sum causa Tuae viae,Ne me perdas illa die!

И все смолкло. Дети вышли на середину церкви.

– Это вы? – окликнула их прийзжая леди, закрывая крышку органа. – Я так и подумала, что вы здесь, и нарочно это сыграла.

– Огромное спасибо! – сказал Дан. – А мы так и думали, что вы сыграете, и нарочно остались ждать. Ну, пошли, Уна – не то опоздаем к обеду.

Песня гребцов на красной боевой ладье

Спускай! Толкай от причала!    Греби! Навались дружней!Давно нас так не качало,    Едва справляемся с ней!Ревут ветра на просторе,    Ни зги не видать нигде,И все ж мы выходим в море:    Наш господин в беде.            А мы и в лихую годину               Ненастья или войны           Верны своему господину               И клятве своей верны. Должно быть, сердится О?дин    И боги – все как один,Должно быть, стал неугоден    Им дерзкий наш господин.Должно быть, себе на горе,    Бывалые моряки,В отлив мы выходим в море    Своим богам вопреки. На гребень волны студеной —    И под гору, с высоты,И ветер пеной соленой    Нам хлещет в глаза и рты.В размокшем своем корыте    Взлетаем под небосвод…Эй, там, на руле! Держите!    Иначе перевернет! Сам Тор свой огненный молот    Заносит в небе ночном —И надвое мрак расколот,    И грозно грохочет гром,И с каждой промашкой злее    Рычит небесный кузнец…Гребите, рук не жалея,    Иначе нам всем конец! Эй, Тор, повелитель грома,    Напрасно не грохочи!Могли бы сидеть мы дома    В кромешной этой ночи.Ни славы и ни поживы    Не словим в морской воде —Лишь помним, покуда живы,    Что наш господин в беде.            А мы и в лихую годину —               От кормчего до гребца —           Верны своему господину,               Как водится, до конца. Яритесь, древние боги,    Вздымайте злую волну,Но мы не свернем с дороги,    Пока не пойдем ко дну.Молиться да трусить – полно!    Беритесь за черпаки!Эй, кто говорит, что волны    Уже не так высоки? …С одежды вода стекает,    Ладони растерты в кровь,Зато ураган стихает    И небо светлеет вновь.Вот ночка! Не держат ноги!    Но крепок в бочонке мед,И с ветром нам по дороге,    И парус не подведет.            Не зря в лихую годину               В неверной морской дали           Мы были верны господину —               И боги нам помогли! Перевод М. Бородицкой

Доктор медицины

Перевод М. Бородицкой

Песня астролога

В полночные светы    Вглядись же хоть раз —Сверкают планеты,    Хранящие нас.Неужто с врагами    Нам не совладать,Коль с нами – над нами! —    Небесная рать? Все наши желанья,    И думы, и сныОгнем мирозданья    Меж звезд зажжены.И дух наш, и тело,    И образ, и путьОт тех же пределов    Наследуют суть. Кто волей свободной    Спесивится всласть,Звезды путеводной    Не чувствовал Власть,Звезды недвижимой    Не понял Закон,Свободою мнимой    Навек ослеплен. Содвинутся горы —    Знай, это Земля,Из общего хора    Владыке внемля,Его приближенье    Услышит опятьИ дрожь восхищенья    Не сможет унять. Подымутся воды,    Прихлынут ручьи,Стремя на свободу    Потоки свои —Бороться напрасно,    Преграды им нет,Их ярость подвластна    Лишь ходу Планет. Из хаоса нитей    Над бездной временВ цепочку событий    Твой жребий вплетен.И нить его Пряха    Так держит в горсти,Чтоб ношу без страха    Ты мог пронести. Сомненья терзают —    Ты помни одно:Лишь тот отнимает,    Кем было дано,Кто, голос твой слыша,    Всему судит срокИ Милостью свыше    Подводит итог! Так будь же смелее —    Предвечный с тобой!Гляди веселее    И весело пой:Неужто с врагами    Нам не совладать,Коль с нами – над нами! —    Небесная рать? Перевод Т. Чернышевой
Перейти на страницу: