Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лебединая дорога - Семенова Мария Васильевна - Страница 61
Его отец, Халльгрим хевдинг, стоял на коленях рядом с полузадушенной Вигдис. По лицу Халльгрима бежала струйка крови: нож располосовал ему висок. Но это была не та рана, на которую стоит обращать внимание. Вот он разрезал на Вигдис ее чешуйчатый панцирь, принялся растирать ей шею… а потом поднял девушку на руки и понес, не замечая приросшего к палубе сына.
Вигдис застонала и открыла глаза. На ее шее уже проступали страшные пятна, оставленные пальцами Видги.
— Зачем… ты… ему не дал…
— А затем, — усмехнулся Халльгрим, — что теперь-то ты никуда больше от меня не сбежишь.
Пощады в бою не просили и не давали, и пленных было не так много: человек десять или двенадцать, все израненные — ни один из них не пожелал сдаться, пока руки держали меч… Всех их согнали и стащили в одно место захваченного корабля, и Бьерн Олавссон спросил подошедшего Хельги, как следовало поступить с ними дальше.
Средний сын Ворона думал недолго:
— С этими? Сруби им головы, да и в воду. Кормщик нахмурился… Одно дело — в бою, Бьерн сам только что рубил налево и направо, но когда враг беспомощен и связан, что в этом за радость?
Навстречу Бьерну поднялся крепкий коренастый парень, единственный, кого пришлось скрутить. Он лишился глаза в бою, все лицо было в крови. Он сказал Бьерну:
— Станешь рубить, волосы не перепачкай! Волосы у него, правду сказать, были красивые — длинные, густые, пепельного цвета. Бьерн перехватил меч поудобнее:
— Я голову тебе снимать пришел, а ты о волосах. А ну становись к борту, и хватит болтать!
— Погоди, — проговорил голос за его спиной, и Эрлинг Приемыш взял Бьерна за плечо. Хельги, как раз перебиравшийся на свой драккар, остановился, а потом вернулся и подошел.
— Я тебе сказал — руби! — напомнил он Бьерну. — Делай, как я велел!
— Срубить голову недолго, — сказал Эрлинг. — Однако обратно уже не приставишь. Погоди, Бьерн.
Олавссон плюнул в сердцах и сунул меч в ножны.
— Договоритесь сперва между собой, а потом уж приказывайте мне! — сказал он двоим вождям. — Что-то мне не улыбается обозлить одного из вас, угождая другому!
И поссориться бы братьям, не вмешайся Халльгрим хевдинг.
— Что тут еще? — спросил старший Виглафссон, и Хельги сразу понял что по его не получится: Халльгрим улыбался.
— Ты кто, такой толстошей? — обратился хевдинг к одноглазому. — Как тебя звать?
Тот ответил, что Бедваром. Халльгрим потянул себя за усы:
— А не Медвежонок ли твое прозвище, приятель?
Раненый хмыкнул:
— Не было у меня такого прозвища. Прозвали бы, пожалуй. Одноглазым или Кривым, да ведь не судьба!
— Не отказался бы я, чтобы в моем хирде было побольше парней вроде тебя, — сказал Халльгрим. — А вот что бы ты сделал, если бы я, Виглафссон, прозвал тебя Кривым и в придачу дал жизнь?
Бедвар облизнул пересохшие губы: при всем его мужестве такое предложение застало его врасплох. Он повернулся к своим… и многие ему кивнули, а Эйнар ответил за всех:
— Живи, друг… будет кому защитить нашу дроттнинг если ее вздумают здесь обижать.
Сам Эйнар беспомощно висел на плечах двоих своих товарищей. В бою ему досталось хуже других, собственные ноги его не держали. Бедвар ответил Халльгриму так:
— Пожалуй, я и соглашусь принять от тебя жизнь, раз уж ты так хочешь мне ее подарить. Но только если и они тоже ее получат!
Халльгрим расхохотался:
— Такого, как ты, и в ступе пестом не утолчешь. Если вы все тут и мне будете служить так же, как служили… моей Вигдис!
Он сам освободил Бедвару руки:
— Кто может, полезайте на мой корабль и скажите, чтобы вас перевязали, а кому совсем плохо, лежите здесь. И обратился к Хельги:
— А ты, брат, отправляйся-ка поискать те лодки. Они, .. я думаю, и сейчас там же. Найдешь? Хельги зло огрызнулся:
— Я, конечно, не такой мореход, как наш Эрлинг, но, думается мне, тоже немножко умею ходить в море! И в том числе во время тумана!
Перепрыгнул в свой драккар и во все горло заорал на гребцов. Пестрый корабль сорвался с места и легко скользнул вперед. Он прошел как раз там, где еще недавно торчал из воды драконий нос и покосившаяся мачта кнарра.
Кнарра больше не было: пока длилось сражение, озерный Бог утащил его в глубину. Эрлинг теперь только это и заметил.
— Добрый был у меня кнарр… А был бы похуже, я бы не разговаривал с тобой тут, брат.
— Возьмешь этот — отвечал ему Халльгрим. — И с ним все, что здесь найдется. Он, должно быть, немногим хуже наших, раз уж заплыл в этакую даль!
Хельги Виглафссон сдержал свое слово. Бледное солнце едва-едва проглянуло в тумане, когда его драккар возвратился, ведя обе лодки за собой.
Перегнувшись через борт, Эрлинг вынул из лодки жену… да так больше ее и не отпускал. Плача и смеясь, она рассказала ему, как рыжая Вигдис подошла к ним на корабле. Поиздевалась и велела сказать, где находились остальные. И как пригрозила всех утопить — кроме Ас-стейнн-ки. За то, что та когда-то кормила ее в плену. И как в конце концов приказала развернуть свой корабль, бросив со смехом, что умеет отличить нос лодки от кормы, и они поняли, что Эрлингу не миновать новой беды, и тут совсем рядом появились из тумана драккары братьев…
Эрлинг спросил ее:
— А что же Грис? Этот-то как сразу же не проболтался?
И сам заметил, что Гриса не было между теми, кто забирался из лодок на корабль.
— Мы его подарили здешнему Богу, — ответил ему один из мужчин. — Нам показалось, что так будет лучше всего!
Несколько дней ушло на то, чтобы привести в порядок красный корабль и сделать его пригодным к дальнейшему плаванию. На драккаре не было обширного трюма. Пришлось сколачивать покойчики на носу и на корме.
Сигурд радовался, наконец-то оказавшись кормщиком настоящего боевого драккара. Эрлингу, напротив, новый корабль совсем не пришелся по душе.
— Зачем он мне? — сказал он Сигурду. — Я же не викинг. А чем переделывать его посреди дороги, оставили бы мне лучше мой кнарр.
— Не горюй, Эрлинг хевдинг, — ответил ему Олавссон. — Может, здешние Боги окажут нам больше милости, чем до сих пор. Неплохая жертва им досталась. Разве только то, что между храбрецами оказался один Грис!
- Предыдущая
- 61/154
- Следующая