Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тени в апельсиновой роще - Мванги Меджа - Страница 40
— Черт возьми! — воскликнул Фрэнк. — Как ты пронюхал, что они явятся сюда сегодня?!
— Они были здесь вчера, — ответил Кимати. — Я убил одного из них.
Фрэнк посмотрел на Кимати, на выпиравший из-под куртки колчан со стрелами.
— Этим вот?
Кимати кивнул:
— Они отравлены.
Фрэнк со свистом втянул воздух.
— Господи! Держи эти стрелы от меня подальше.
Четверо шли от лавки к лавке, приближаясь к «датсуну», их машина ползла за ними с потушенными фарами.
— Ну, а как ты хочешь разыграть сегодняшнюю партию? — спросил Фрэнк.
Напарники посмотрели друг на друга в темноте, они давно научились понимать друг друга без слов.
— Мне нужен вожак. Живьем!
— Ты говорил, что они вооружены.
— Говорил.
— Взять его будет непросто.
— Угу.
Фрэнк опустил оконное стекло, приоткрыл дверцу и перевел автомат на одиночную стрельбу. Потом обернулся к Джонни, тот натягивал тетиву на лук.
— Обязательно пускать эту штуку в ход? — спросил Фрэнк. Джонни кивнул.
— Хочу угостить их тем, чем они всех потчуют, — страхом.
Бандиты были уже метрах в двадцати, звонили в очередную дверь.
— Итак, — произнес Кимати, доставая стрелу, — начнем.
Он распахнул дверцу и вышел из машины. Бандиты обернулись на него, потом снова принялись звонить. Джонни вложил стрелу в лук.
Фрэнк завел двигатель, включил передачу, не снимая ноги с педали сцепления, опустил дуло автомата на раму окна и стал дожидаться Джонни. Улица была безмолвна, пустынна. Потом совершенно случайно Фрэнк взглянул в зеркальце над лобовым стеклом, и сердце у него оборвалось.
Они и не заметили, как сзади к ним подполз желтый «ренджровер» с потушенными огнями. Он был всего метрах в двадцати позади синего «датсуна».
В зеркало Фрэнк увидел, как открывается дверца. Он вытащил дуло автомата из окна, резко повернулся на своем сиденье и тут же выстрелил два раза через заднее стекло «датсуна». Резонанс от выстрелов в тесной кабине оглушил его. Зазвенели осколки стекла, падая на асфальт. Фрэнк снова резко повернулся, готовясь к нападению спереди.
Казалось, время застыло в оцепенении. Глазам Фрэнка предстала немая сцена. Один из четверых бандитов стоял на коленях, из груди его торчала стрела. Трое остальных, ошеломленные грохотом автомата, словно вросли в землю, их руки, рванувшиеся к оружию, застыли. Потом одновременно они пришли в движение. Один из них выхватил револьвер и навел его на Кимати.
Но крупнокалиберная пуля, пущенная Фрэнком, повалила его, как выкорчеванное ураганом дерево.
Второй молодчик повернулся и бросился наутек вдоль улицы, вслед ему полетела стрела Кимати, и не успел он сделать и трех шагов, как она настигла его.
Курия юркнул в ползущую вдоль тротуара машину, она рванула вперед, Фрэнк снял ногу с педали сцепления и левой рукой крутанул баранку. «Датсун» стал поперек улицы, загородив проезд. «Альфа-ромео» с визгом затормозила в каком-нибудь футе от «датсуна» и дала задний ход. Фрэнк перегнулся через сиденье к дальнему от себя окну и выстрелил в водителя «альфа-ромео».
Взревев мотором, стоявший сзади «ренджровер» лихо развернулся, едва не въехав в дом, и умчался прочь.
Дверца «альфа-ромео» распахнулась, и показался Курия с поднятыми над головой руками.
Кимати подскочил к бандиту, выхватил у него револьвер, который тот так и не успел пустить в ход, и заставил перепуганного гангстера сесть на заднее сиденье «датсуна». Фрэнк дал задний ход, развернулся и покатил в том же направлении, куда умчался «ренджровер».
Они свернули влево, на Ривер-роуд, и помчались по улице Скачек, с нее вправо, к авеню Хайле Селассие. Когда они пересекали авеню Тома Мбойи, Фрэнк сбавил скорость, чтобы не вызывать ни у кого подозрений. Теперь они приближались к шоссе Ухуру.
Когда «датсун» влетел на железнодорожный мост, Кимати ткнул Курию в бок его же револьвером и грозно спросил: — Кто был в «ренджровере»?
— Рикардо, — простонал Курия.
Когда он вылез из «альфа-ромео», то решил, что их подкараулила полиция. Теперь он понял, что ошибся, и толком не знал, кто же все-таки его пленители. Может быть, соперничающая шайка? Раньше Ривер-роуд была безраздельной вотчиной Курии и его людей. Почему они не убили его на месте?
Машина свернула с шоссе Ухуру в сторону Карена. Кимати по-прежнему держал револьвер вплотную к ребрам Курии. До самой «Апельсиновой усадьбы» ехали молча.
— Ты проведешь нас к Аль Хаджи, — приказал Кимати.
— Он меня пристрелит, — простонал Курия.
— Мы ведь тоже тебя не пощадим, — процедил сквозь зубы Кимати.
Они поменялись местами. Курия сел за руль, Кимати рядом с ним на переднем сиденье. Фрэнк пересел назад. Автоматы снова прикрыли полотенцами, поверх них Фрэнк накинул свою куртку. Кимати передал ему револьвер Курии.
— Одно неверное движение — и прощайся с жизнью! — произнес Фрэнк, тыча револьверное дуло в затылок Курии.
Курия завел мотор и поехал еле-еле, боясь ненароком тряхнуть курок приставленного к его затылку револьвера. Он подвел «датсун» к воротам усадьбы. Привратники окликнули их. Курия затормозил, выключил фары. Фрэнк мгновенно сунул револьвер под полотенце. В воротах распахнулась калитка, и один из охранников подошел к машине.
— Открывай! — приказал ему Курия.
— Не велено... — начал было тот, но Курия, перебив, истерично завопил: — Кому говорят, открывай, черт бы тебя побрал!
Первый охранник пришел в замешательство, оглянулся, жестом подзывая напарника.
— В чем дело? — спросил второй привратник.
— Это Курия, — отозвался первый.
Они переглянулись, один из них посмотрел на часы — было уже за полночь.
Фрэнк ткнул Курии в затылок указательным пальцем, и бандит подпрыгнул на сиденье.
— Открывайте! — заорал он. — Клянусь, я сделаю так, что вас уволят, если не...
— Хорошо, хорошо, — нерешительно сказал один из охранников. — Мы тебя впустим. Просто нам приказано...
— Никто не говорил, чтобы Курию не пускать, — заискивающе произнес второй охранник.
Оба вошли в калитку и раскрыли одну высокую стальную створку. Курия въехал за ограду.
— Выключи фары, — прошипел Кимати. Курия повиновался и медленно покатил к дому.
Фрэнк, снова достав револьвер, приставил его к затылку сидящего за рулем бандита.
— Тормози, — приказал он.
Машина остановилась, немного не доехав до стояночной площадки. Кимати потянулся на заднее сиденье за своим автоматом. Фрэнк надел куртку, сунул револьвер в карман и взял второй автомат.
— Все идет как надо, — обронил Кимати, когда они вылезали из машины.
Они повели своего пленника, наставив на него оружие, к площадке для стоянки автомобилей. Рядом с черным «мерседесом» был припаркован «ренджровер» с разбитым пулями лобовым стеклом. Фрэнк разглядел на сиденье темное пятно запекшейся крови.
В одном из окон особняка сквозь задвинутые шторы пробивалась тонкая полоска света.
— Что это за комната? — Кимати ткнул Курию в бок дулом автомата.
— Его кабинет, — шепотом отозвался тот.
— Как мы войдем? — чуть слышно спросил Фрэнк у Джонни.
— Он нам поможет, — ответил Кимати. — У кого-то должен быть ключ от входной двери. У кого?
И снова он ткнул Курию автоматом, на этот раз в живот.
— У кухарки, — выдохнул Курия.
— Ну конечно же! — воскликнул Фрэнк.
— Живее!
Курия повел их вокруг особняка на задний двор. Они пересекли лужайку, в дальнем конце которой, рядом с садом, стояли домики для прислуги.
Они постучали. Ничего не подозревающая кухарка отворила дверь и уставилась на них заспанными глазами. Это была простая деревенская женщина лет пятидесяти. В последнее время у нее развилась близорукость.
— Что такое? — спросила она, стоя на пороге в широченной ночной рубашке. Прищурившись, она только теперь разглядела, что пришельцы вооружены, и явно струхнула.
— Не бойся, — сухо буркнул Кимати, — бери ключ и пойдем с нами.
Под дулами автоматов она подвела их к двери, ведущей в кухню, и впустила в дом. Они бесшумно двинулись по коридорам к кабинету Аль Хаджи. Через закрытую дверь до них донеслись возбужденные, ссорящиеся голоса.
- Предыдущая
- 40/42
- Следующая
