Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Контракт - Вебер Франсис - Страница 20
Ральф. Я работаю у людей, которые не шутят. Если я не сделаю того, что должен сделать, они рано или поздно меня найдут и убьют, это тоже яснее ясного!
Франсуа. Почему вы впутались в такую историю?
Ральф. Не об этом речь, я объясняю вам, что сейчас никак не могу выйти из игры.
Франсуа. Вы это делаете по политическим соображениям?
Ральф. Нет!…
Франсуа. Тогда ради денег?
Ральф. Нет!…
Франсуа. Тогда из-за чего же?
Ральф. Зачем вам знать из-за чего? Это ничего не меняет, важно для чего: для удовольствия или ради денег, я должен выполнить условие контракта, иначе они убьют меня!
Франсуа. Тогда вам надо спрятаться.
Ральф. Зачем спрятаться? Где спрятаться? Они найдут меня везде, не думайте, что меня отпустят! Наконец, господи, попытайтесь понять, это тоже так просто!…
Франсуа. Приезжайте а Пуасси.
Ральф. Что?
Франсуа. Приезжайте ко мне, вы можете переждать там несколько дней, пока все утихнет. У нас в гостиной есть тахта, это тоже ведь так просто.
Ральф. Нет, это просто невозможно, вы все это нарочно делаете!
Франсуа (спокойно). Я предлагаю вам приехать в Пуасси, потому что никому в голову не придет, что вы прячетесь в моем домике. Как они могут догадаться об этом, когда у вас самого никогда не было такой мысли?
Ральф. Что я вам сделал плохого, Пиньон, что вы так меня преследуете?
Франсуа. Я не преследую вас, я стараюсь вам помочь…
Ральф. Опять все снова, ну что я вам сделал?
Франсуа. Вы мне спасли жизнь, и я этого никогда не забуду.
Ральф садится на кровать и начинает проверять винтовку.
Итак, что вы решаете?
Ральф. Если вы сейчас же не уйдете, вам остается жить пять минут. (Снова осматривает винтовку.)
Франсуа (несколько секунд смотрит на него молча). Вы впервые делаете такую работу?
Ральф не отвечает.
Вы переезжаете из города в город с вашим чемоданчиком и… Это, должно быть, не сладкая жизнь… У вас есть хотя бы близкие, семья, друзья?… Нет?… И вы так шатаетесь по жизни без дружбы, без любви, без… налогов, без неприятностей, без ничего?…
Ральф. У вас все это есть, и вы чуть было не отдали концы от всего этого.
Франсуа. Может быть, но все же это жизнь.
Ральф. Жизнь?
Франсуа. Да, жизнь.
Ральф. С долгами за дом, с неверной женой, с рубашками из теритала и с Баллюшоном?
Франсуа. Да, со всем этим.
Ральф (беззлобно). Бедный недотепа.
Франсуа. Нет, нет, я прав, это жизнь.
Еще одна полицейская машина проезжает по улице.
Ральф (кладет винтовку на кровать и идет к окну посмотреть на улицу). Это машины из кортежа, они проходят на несколько минут раньше его машины. Уходите, прошу вас.
Франсуа. Пойдемте со мной в кафе на вокзале, Луиза будет рада принять вас на несколько дней в Пуасси.
Ральф. Луизы нет в кафе на вокзале.
Франсуа. Что вы сказали?
Ральф. Я придумал это, чтобы избавиться от вас, она не звонила.
Франсуа. Я вам не верю.
Ральф. Вы можете обманывать самого себя, но факты таковы: ваша жена осталась с Вольфом, я вам не друг, вы приехали в Мобеж зря.
Франсуа. Не утруждайте себя: я вам не верю.
Ральф. Позвоните в клинику.
Франсуа. Говорю вам, не утруждайте себя, вы же не придумали кафе на вокзале, она звонила наверняка…
Ральф. Хорошо, проверьте, позвоните в клинику.
Франсуа (немного колеблется, затем снимает трубку). Алло!… Соедините меня с семьдесят седьмым, пожалуйста… (Закрывает трубку рукой и поворачивается к Ральфу.) Послушайте, скажите, что это неправда, и я повешу трубку… (В трубку.) Алло, позовите, пожалуйста, мадам Пиньон, будьте любезны! Лично… Да, я жду…-. Алло? (Ральфу.) Это Вольф. (В трубку.) Да, это я, я хотел бы поговорить с моей женой, будьте любезны… А, ясно! (Поворачивается к Ральфу сияющий.) Она уехала, собрала вещи и уехала!… (В трубку.) О, я очень огорчен, что вам… Что? (Улыбка застывает на его лице.) Что вы сказали? (Слушает, что говорит ему Вольф, затем медленно, с окаменевшим лицом, вешает трубку.
Ральф. Ну что?
Франсуа. Она уехала с хозяином манежа.
Ральф. Простите?
Франсуа. Она вернулась в клинику, собрала вещи и уехала с хозяином манежа… Это по вине Вольфа: он устроил ей сцену…
С улицы слышен гул толпы.
Ральф (подходит к окну с винтовкой в руке). Вы спуститесь вниз вместе со мной, Феликс нас ждет у служебного входа, вы расскажете о своих делах в машине.
Франсуа. Он, наверное, повез ее в Либурн, этот мерзавец, она мне говорила, что он собирается увезти ее в Либурн.
Ральф. Все образуется, не волнуйтесь.
Франсуа (с тоской). Почему она так со мной поступила, нам было так хорошо вдвоем…
Ральф (ласково). Все образуется, говорю вам, я займусь вами, у вас не будет больше неприятностей, Пиньон.
Гул толпы быстро усиливается. Ральф поворачивается к окну.
Франсуа. Она не виновата, это я во всем виноват, и Вольф такой неловкий…
Ральф (оборачивается к Франсуа). Идите в ванную, оставьте меня одного, через минуту все будет кончено…
Шум толпы становится громче. Ральф поворачивается к окну.
Франсуа (кричит). Нет, не делайте этого! (Идет к окну.)
Ральф (напряженно). Не двигайтесь с места, Пиньон!…
Франсуа (продолжает идти к окну). Вы мой друг, и я не допущу, чтобы вы сделали подобную вещь…
Снаружи доносится «Марсельеза». Ральф вздрагивает и поворачивается к окну. Франсуа ударяет по ручке шторы. Штора с шумом падает вниз.
Ральф. Черт подери! (Бросается к ручке и пытается поднять штору, но безрезультатно.)
Франсуа. Оставьте, ничего не получится…
Ральф еще несколько секунд, нервничая, возится с ручкой, затем поворачивается к Франсуа, нацеливая на него ружье. Оба застывают друг против друга. «Марсельеза» умолкает. Шум толпы удаляется.
Ну вот… она и прошла.
Ральф (беззвучно). Я вас убью, Пиньон.
Франсуа. Нет.
Ральф и Франсуа некоторое время продолжают стоять друг против друга.
(Поворачивается и медленно идет к своему чемодану.) Больше нам здесь делать нечего, пойдемте. (Укладывает рубашки в чемодан и закрывает его.)
Ральф медленно опускает дуло винтовки.
Безуслосно, вам надо ехать в Пуасси, понимаете…
Ральф (укладывая винтовку в чемодан, сам себе). Я попы та юсь его догнать на следующей неделе, попрошу у них отсрочку на неделю… Надо, чтобы они дали мне эту отсрочку… Я поеду в Бордо и выполню условие контракта… (Идет к двери с чемоданом в руке.)
Франсуа. В Бордо? Он будет в Бордо на следующей неделе? Но Бордо – это совсем близко от Либурна! И моя жена наверняка на следующей неделе будет там!
Ральф останавливается и поворачивается к Франсуа.
Я, возможно, заскочу в те края и вполне могу задержаться в Бордо…
Ральф. Что-о-о?
Франсуа. Если вы поедете в Бордо, скажите мне, в каком отеле вы остановитесь…
Занавес- Предыдущая
- 20/20