Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Евгений Онегин. Драматические произведения. Романы. Повести - Пушкин Александр Сергеевич - Страница 74


74
Изменить размер шрифта:

Д о н Г у а н

Еще не смею верить, Не смею счастью моему предаться… Я завтра вас увижу! – и не здесь, И не украдкою!

Д о н а А н н а

Да, завтра, завтра. Как вас зовут?

Д о н Г у а н

Диего де Кальвадо.

Д о н а А н н а

Прощайте, Дон Диего.

(Уходит.)

Д о н Г у а н

Лепорелло!

Л е п о р е л л о входит.

Л е п о р е л л о

Что вам угодно?

Д о н Г у а н

Милый Лепорелло! Я счастлив!.. «Завтра – вечером, позднее…» Мой Лепорелло, завтра – приготовь… Я счастлив, как ребенок!

Л е п о р е л л о

С Доной Анной Вы говорили? может быть, она Сказала вам два ласкового слова Или ее благословили вы.

Д о н Г у а н

Нет, Лепорелло, нет! она свиданье, Свиданье мне назначила!

Л е п о р е л л о

Неужто! О вдовы, все вы таковы.

Д о н Г у а н

Я счастлив! Я петь готов, я рад весь мир обнять.

Л е п о р е л л о

А командор? что скажет он об этом?

Д о н Г у а н

Ты думаешь, он станет ревновать! Уж, верно, нет; он человек разумный И, верно, присмирел с тех пор, как умер.

Л е п о р е л л о

Нет; посмотрите на его статую.

Д о н Г у а н

Что ж?

Л е п о р е л л о

Кажется, на вас она глядит И сердится.

Д о н Г у а н

Ступай же, Лепорелло, Проси ее пожаловать ко мне – Нет, не ко мне, – а к Доне Анне, завтра.

Л е п о р е л л о

Статую в гости звать! зачем?

Д о н Г у а н

Уж, верно, Не для того, чтоб с нею говорить, – Проси статую завтра к Доне Анне Прийти попозже вечером и стать У двери на часах.

Л е п о р е л л о

Охота вам Шутить, и с кем!

Д о н Г у а н

Ступай же!

Л е п о р е л л о

Но…

Д о н Г у а н

Ступай.

Л е п о р е л л о

Преславная, прекрасная статуя! Мой барин Дон Гуан покорно просит Пожаловать. Ей-богу, не могу, Мне страшно.

Д о н Г у а н

Трус! вот я тебя!..

Л е п о р е л л о

Позвольте. Мой барин, Дон Гуан, вас просит завтра Прийти попозже в дом супруги вашей И стать у двери…

Статуя кивает головой в знак согласия.

Д о н Г у а н

Что там?

Л е п о р е л л о

Ай, ай!.. Ай, ай… Умру!

Д о н Г у а н

Что сделалось с тобою?

Л е п о р е л л о

(кивая головой)

Статуя… ай!..

Д о н Г у а н

Ты кланяешься!

Л е п о р е л л о

Нет, Не я, она!

Д о н Г у а н

Какой ты вздор несешь!

Л е п о р е л л о

Подите сами.

Д о н Г у а н

Ну, смотри ж, бездельник.

(Статуе.)

Я, командор, прошу тебя прийти К твоей вдове, где завтра буду я, И стать на стороже в дверях. Что? будешь?

Статуя кивает опять.

Л е п о р е л л о

Что? я говорил…

Д о н Г у а н

Уйдем.

Сцена IV

Комната Доны Анны.

Д о н Г у а н и Д о н а А н н а.

Д о н а А н н а

Я приняла вас, Дон Диего; только Боюсь, моя печальная беседа Скучна вам будет: бедная вдова, Всё помню я свою потерю. Слезы С улыбкою мешаю, как апрель. Что ж вы молчите?

Д о н Г у а н

Наслаждаюсь молча, Глубоко мыслью быть наедине С прелестной Доной Анной, здесь – не там, Не при гробнице мертвого счастливца – И вижу вас уже не на коленах Пред мраморным супругом.

Д о н а А н н а

Дон Диего, Так вы ревнивы – муж мой и во гробе Вас мучит?

Д о н Г у а н

Я не должен ревновать. Он вами выбран был.
Перейти на страницу: