Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Познакомьтесь с Ниро Вульфом (сборник) - Стаут Рекс - Страница 59
Джебер отвесил ей легкий поклон и спросил:
– А если со своей собственной, Калида?
– Не знаю. Я родом из Шотландии, как и Бойд. И, как все шотландцы, серьезно отношусь к этим вещам. – Она повернулась ко мне: – Вы говорите, это дом моей дочери, поэтому я не выгоняю вас, а прошу уйти. Не забывайте, моя дочь еще несовершеннолетняя, и, кроме того, мы ничем не можем вам помочь. Мне нечего добавить к тому, что я уже рассказала полицейским. Если же вам по душе комедия, которую ломает тут мистер Джебер, то могу оставить вас вдвоем.
– Нет. – Я покачал головой и засунул блокнот в карман. – Я от нее не в восторге. И вообще, у меня сейчас встреча в центре, дело там чертовски сложное. Кстати, мистер Вульф, возможно, позвонит вам и пригласит к себе, чтобы перекинуться парой слов. Вы вечером не заняты?
– Со стороны мистера Вульфа было просто низко воспользоваться возбужденным состоянием моей дочери, – холодно проговорила она. – И я не желаю с ним встречаться. А если он сам приедет сюда…
– Ну, это пусть вас не беспокоит. – Я усмехнулся. – В этом месяце он свое уже отъездил, даже с перебором. А с вами мы, думаю, еще увидимся. – Я направился было к двери, но задержался. – Кстати, я посоветовал бы вам не уговаривать Елену отказываться от наших услуг. Это лишь породит подозрения у мистера Вульфа, а с ним тоже шутки плохи. Лично мне его тогда не обуздать.
Было совершенно ясно, что и это ее не проймет, и я ушел. В прихожей я попытался открыть не то зеркало, затем нашел-таки шкаф и забрал пальто и шляпу. Судя по всему, провожать меня никто не собирался, поэтому я сам открыл дверь и направился к лифту.
Возвращаться пришлось на такси, потому что сюда я приехал с нашей клиенткой и ее братцем, не желая в тот момент оставлять их без присмотра. Домой я попал только в начале седьмого. Первым делом зашел на кухню, где реквизировал стакан молока, понюхал томящийся на плите гуляш, заметив между прочим, что на парную телятину он явно не тянет. В ответ Фриц замахнулся было шумовкой, но мне удалось ускользнуть.
Вульф сидел за столом с книгой Лоуренса «Семь столпов мудрости», которую читал уже в третий раз. То, что он не в духе, я понял сразу, как только увидел поднос со стаканом, но без бутылки. Время от времени, когда он перекрывал свою норму, Вульф пускался на детскую хитрость – сразу же выкидывал пустую бутылку в мусорную корзину. Причем если мне случалось оказаться в этот момент в кабинете, то он выжидал, когда я отвернусь. Такого рода вещи порождали у меня сомнения относительно его психического состояния. А эта хитрость была тем более глупа, что он никогда не жульничал с пробками и каждую честно убирал в ящик стола. В этом сомневаться не приходилось – я проверял не единожды.
Перекрыв свою норму и глядя на очередную пробку, Вульф всякий раз отпускал какое-нибудь уничижительное замечание насчет несовершенства статистики, но утаивать пробки никогда не пытался.
Я бросил блокнот на стол, сел и принялся за молоко. Пытаться оторвать его от этой книги было бессмысленно. Некоторое время спустя он нашарил тонкую эбонитовую пластинку, служившую ему закладкой, аккуратно вложил ее между страниц, закрыл книгу и, привычным жестом надавив кнопку, позвонил Фрицу насчет пива. Лишь после этого он откинулся в кресле и наконец соизволил заметить мою персону.
– Ну, как провел вечерок, Арчи?
Я хмыкнул:
– Ничего себе, попил чайку. Кое-что посущественнее перепало лишь Дадли Фросту, но он делиться со мной не пожелал, и я отправил его домой. А еще удалось узнать, что только идиоты шутят со смертью. Что вы на это скажете?
Вульф поморщился:
– Расскажи подробнее.
Я прочитал ему свои записи, по памяти восстанавливая пробелы. Однако особой нужды напрягать мозги не было, ибо я усовершенствовал свою скоропись до таких сокращений, что, пожалуй, мог бы записать весь текст Конституции Соединенных Штатов на обороте старого конверта, где ей, похоже, самое место. Тем временем Вульф получил свое пиво, судьба которого была теперь предрешена. Он слушал меня как обычно, удобно откинувшись и закрыв глаза, отвлекаясь лишь для очередного глотка.
Я бросил блокнот на край стола, повернулся в кресле, выдвинул нижний ящик стола и положил на него ноги.
– Вот такой урожай. Чем мне теперь заняться?
– Займись французским. У тебя чудовищное произношение. Но к этому мы еще вернемся. Зачем ты спугнул мистера Фроста разговорами об ордере на обыск? Или тут какой-то тонкий замысел, который я не в силах понять?
– Да нет, это я просто так сказал. Спросил его о шкатулке, чтобы как-то разговорить остальных, а по ходу дела попытался выяснить, нет ли у него дома чего-нибудь такого, что он хотел бы спрятать от чужих глаз. Да и какой толк в этом Дадли Фросте? Я просто отделался от него.
– Хм. А я уж собирался поздравить тебя с гроссмейстерским ходом. Ну, например, выключить его из игры в расчете на какую-то фразу, взгляд, жест, маловероятные в его присутствии. А ведь именно так все и произошло. Поэтому все-таки прими мои поздравления. Что же касается самого мистера Фроста, то, видишь ли, в каждом доме найдется что-то не предназначенное для посторонних глаз, более того, одна из функций дома в том и заключается, чтобы хранить там такие вещи. Значит, говоришь, шкатулки у них нет и они даже представления не имеют, где она?
– Так мне показалось. Нужно было видеть, как они уставились друг на друга, когда я намекнул, что шкатулка у Фроста. Безусловно, они уверены: в шкатулке что-то очень важное для них. Проще всего предположить, что шкатулки у них нет и они не знают, где она, иначе с чего бы им так беспокоиться. А что касается Фроста, то бог его знает. Он на каждое слово взрывается, пойди пойми, в чем тут дело. Мне, во всяком случае, понять не дано.
– Тебе? Ты меня поражаешь. Но удивительнее другое: что миссис Фрост не нашла предлога увести куда-нибудь дочь, как только вы вошли. Эта женщина, похоже, вообще лишена нервов. Даже простое любопытство…
– Ничего простого у этой дамы быть не может. – Я покачал головой. – Хребет у нее стальной, а в аорте стоит такой регулятор, что кровь поступает только туда, куда нужно. И вдобавок еще потрясающая система охлаждения головного мозга. Поэтому, чтобы доказать виновность этой дамы, надо как минимум застать ее на месте преступления, а лучше еще и сфотографировать для верности.
– Вот как? – Вульф наклонился подлить пива в стакан. – Тогда нам надо искать другого преступника, а это лишние хлопоты. – Он подождал, пока осядет пена. – Возьми-ка лучше свой блокнот и посмотри записи с того самого момента, когда мистер Джебер начал ломать комедию, цитируя Норбуазена. Прочти это место полностью.
– Хотите еще раз посмеяться над моим французским?
– Да нет. Видит бог, тут не до смеха. Попытайся вспомнить эту фразу как можно точнее. Мне надо знать наверняка. Я читал Норбуазена сто лет назад, а книг его у меня нет.
Я прочитал абзац, начиная со слов «Калида, дорогая…». Французское предложение я взял с разбега и одолел одним махом, уж не знаю, насколько смешно оно прозвучало. Надо учесть, что за всю жизнь я взял всего три урока французского – один в 1930 году у Фрица да два у девушки, с которой познакомился, когда мы занимались фальшивомонетчиками.
– Прочесть еще раз?
– Спасибо, хватит. – Вульф задумался и стал, как обычно, вытягивать губы трубочкой. – А миссис Фрост называет это болтовней! Было бы очень полезно понаблюдать за ней в тот момент. Да, в язвительности Джеберу не откажешь – надо же, французской цитатой объяснить, кто убил Макнейра! Может быть, он солгал, рассчитывая толкнуть нас на ложный путь? А может, сказал правду, потому что сам начал бояться? Или просто высказал предположение, желая блеснуть проницательностью? Я думаю, скорее второе. Более того, я уверен, что он сказал правду. Это совпадает с моими подозрениями. Допустим, убийца нам теперь известен, ну а дальше что? Нам нельзя сидеть сложа руки. Если шкатулка попадет к Кремеру и он решит действовать без нас, то, скорее всего, упустит нить, и тогда нам этот клубок не размотать. – Вульф допил пиво, поставил стакан и вытер губы. – Арчи, нам позарез нужна эта чертова шкатулка.
- Предыдущая
- 59/75
- Следующая
