Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Заблудший. Дилогия (СИ) - Ящерицын Владимир "Ssherssen" - Страница 126
Фугаку улыбался на все тридцать два, а при взгляде на лица Советников и Хокаге сразу вспоминались лимоны. Даже Данзо при упоминании сына Четвертого Хокаге скривился.
Хирузен оглянулся на присутствующих и ему все стало ясно. Подавленно вздохнув, он уселся обратно в кресло и обреченно произнес:
- Голосование проводить будем?
- Да. - произнес Фугаку и добавил: - Я - за.
В целом голосов я набрал даже больше чем рассчитывал - против был только Данзо, сам Хирузен, и двое одиночек Хатаке и Юхи. Причем последняя все время косилась на Хирузена. Неожиданностью стало то, что Абураме стали на мою сторону. Итог - четыре на семь.
- Что ж. Судя по всему, Совет дает тебе разрешение. - мрачно сообщил мне Хирузен.
Я улыбнулся:
- Я и не сомневался, сенсей.
Он вздохнул и потер лицо руками:
- Вместе с тем, я бы хотел обратить внимание всех присутствующих, что очевидно итогом всего этого скоро будет война на два фронта...
Я решился его перебить:
- Не думаю, что это будет так, сенсей. Позвольте вам всем продемонстрировать еще одну мою добычу. - Под очень заинтересованными взглядами, я достал еще один запечатывающий свиток из крамана и, расстелив его на полу, извлек из него связанную девушку. Подхватив ее за опутавшее ее тело Мокутон, я поднял ее над полом и произнес: - Это - Нии Югито, джинчуррики Куиогакуре. Мне сказочно повезло ее захватить живьем...
- Как это возможно?... - выдохнул Хирузен и присутствующие произнесли это слово за ним.
Я виновато произнес:
- Это было не очень трудно.
Данзо перестал моргать быстро, а стал это делать медленно - теперь он закрывал глаз на секунды две, потом открывал глаз и окидывал нас всех странным, слегка сумасшедшим, взглядом и закрывал его снова. После этого цикл повторялся.
Хьюги смотрели на нас бьякуганом и улыбались.
Хирузен пытался что-то сказать, но у него плохо получалось. В конце концов, он сумел выговорить:
- И что теперь, Акио?
- Я хочу попытаться ее перетянуть на нашу сторону. - старики громко выдохнули, а пожал плечами и продолжил: - Кому как не мне этим заниматься?
Хокаге немного пришел в себя и спросил:
- А справишься? Она взрослый и очень опытный джинчуррики.
Я дернул уголком рта:
- Это не должно составить труда - мне удалось заблокировать ее биджу. Без ее влияния она не настолько сильна. Ну, а убить мы ее всегда успеем. - я посмотрел на свою добычу и провел левой рукой по русым волосам девушки. Задумчиво произношу: - Признаться, я сначала думал ее выдать Кумогакуре за выкуп, но потом подумал, что деньги - это наживное. У меня на нее такие обширные планы эротического характера...
Когда я повернулся обратно, то увидел, что все без исключения присутствующие обвиняющее смотрят на Хирузена, вжавшегося в кресло и спрятавшего свое лицо под полями своей ритуальной шляпы Хокаге.
Тем не менее, всю атмосферу сломал Данзо. Он снова повернулся ко мне и ядовито произнес:
- Вместе с тем, я думаю нам пора готовиться к тому, что Кумогакуре попытается навалиться на нас. Они ведь не найдут трупа своего джинчуррики? Ведь так?
Я вздохнул:
- Не совсем. Атаковали мы их на территории Шимо но Куни. Возвращаясь в Коноху, мы отправились коротким путем в Киригакуре. На берегу Шимо но Куни мы послали теневых клонов дальше бежать по воде, а я всех перенес массовым 'шуншином' в сторону на расстояние около тридцати километров. Они найдут наши следы, лишь если им сильно повезет. Атаковали мы также с применением 'шуншина', но не такого дальнего. При захвате я не применял Мокутон, а вместе с Сэнго мы поддерживали команду Хьетоном. Кроме того - мы чуть разбросали там трофейные расходники Тумана: кунаи и еще по мелочи. Схватки же с Югито не было - я ее просто задавил в зародыше. В целом, подозрение должно пасть на Киригакуре. - я посмотрел ему в глаза: - Конечно, если те, кто слил им особо секретную информацию, сделают это еще раз, то естественно, что все наши заячьи петли были бессмысленны.
Данзо тонко улыбнулся и сказал:
- А вот сомневаюсь, что все сделано так уж чисто. Ведь вы уничтожили целый порт, когда уходили с острова Наги.
Пришлось развести руками:
- Ну, мы попали в ловушку одного из Мечников - Куирараре Кушимару. Мне пришлось его убить. - я повернулся к уже раскатанному свитку и дотронулся до последней печати. Рядом с ним возникло тело Мечника. Расстроено вдохнув носом воздух, я произнес: - К сожалению, его Меч в той кутерьме затерялся: я там применил 'Метеор' и почти разрушил им порт, а потом обрушил на него гигантскую шестидесятиметровую волну...
Хирузен улыбнулся:
- Акио-кун, это - очень большое достижение. Потеряв Мечника в начале войны, Ягура поубавит пыл. Как тебе это удается?
Я опустился перед мертвым Мечником на колено и стянул с него маску АНБУ Киригакуре. Быстро осмотрев ее на предмет повреждений, я приложил ее на секунду к своему лицу. Еще раз окинув ее взглядом, я ответил:
- В одной из книг я прочитал, что убивать - очень легко и прежде чем учиться забирать жизни, нужно уметь их возвращать. Похоже, что я и в том и в этом искусстве достиг не абы каких высот...
Когда я, сжимая маску в руках, обернулся, то увидел, что Хирузен довольно улыбается. Он произнес:
- Ну, что ж... Я думаю, что Совет одобрит твое начинание в отношении Нии Югито. И даже более - я его одобрю. - когда все обернулись к нему за объяснением он пояснил: - Мы все просто забыли, что добыча шиноби принадлежит только ему одному. Конечно, ее можно выкупить, но джинчуррики всегда были бесценны. Я думаю, что Совет нужно на этой позитивной ноте заканчивать. - он еще раз посмотрел на гору трупов и снова перевел взгляд на меня: - Мы ведь все обсудили, что ты хотел, Акио-кун?
- Да, сенсей. - чуть поклонился я.
- Ну и отлично... Я думаю всем присутствующим нужно время для охвата своими сознаниями этих новостей и продумывания как их использовать наиболее продуктивно. Кроме того, нужно сквозь их призму рассмотреть наши настоящие и будущие отношения между нашими союзниками и врагами... Что говорить Суне, когда они узнают о Пакуре... Что говорить Кумо, когда они заявятся с претензиями...
Все стали вставать и, оживленно разговаривая, направляться к выходу.
Я вздохнул и стал собирать раскатанные свитки. Запечатав в один из них Нии Югито, я окинул мрачным взглядом гору трупов и ряд пленников.
Ко мне подошел Хирузен:
- М-да уж. Так я зову АНБУ?
- Да. - кивнул я и продолжил: - Надеюсь мне выплатят вознаграждение? А то, кроме всего этого, мы притащили Фуджиту, ну того пирата-работорговца и голов нарубили штук пятьдесят...
- Конечно же. В полном объеме. - хмыкнул старик: - Ради такого и раскошелиться не жалко. НЕ забудь - завтра с утра нужно начать реанимацию всего этого мяса с последующим допросом. Я думаю, что воскресить этого Кушимару тоже придется.
Вздохнув, я сказал:
- Хорошо, сенсей.
Хокаге повернулся ко мне и произнес:
- Да, Акио, мне нужно спросить у тебя кое-что...
Я обернулся и поднял вопросительно брови:
- Спрашивайте...
- Наедине. - произнес Хирузен и не спеша направился к выходу из зала Советов.
Мне ничего не осталось другого, как обменяться взглядами с Фугаку и стоящими возле него Хиаши с Иноичи.
Извиняясь, я поклонился им и поспешил за стариком. Возле выхода из зала образовалась настоящее столпотворение - главы кланов решили использовать эту возможность для полноценного официального контакта. А если учесть, что некоторые притащили на Совет кроме сопровождения и охрану... Да и известия были в общем хорошие для деревни в целом. Хотя, и были моменты негатива, направленные на АНБУ. Вместе с тем, я обнаружил Цуме Инузуку в компании Шикаку и Чозе. Это верно - время нейтралитета закончилось.
- Предыдущая
- 126/147
- Следующая
