Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Заманчивые обещания - Симмонс Сюзанна - Страница 27
Надо было видеть, как внезапно преобразились обе женщины!
Шайлер с трудом пришла в себя.
— Какая чудесная идея, мисс Фрик. Если хотите, я могу дать вам координаты моих друзей, которые с удовольствием покажут вам Париж и Францию.
Чуть позже Шайлер и Трейс прощались с будущими путешественницами.
— Вы были очень любезны, — воодушевленно произнесла Шайлер. — Ваш кекс просто таял во рту, мисс Ида. А эти букеты, должно быть, из вашего сада, мисс Элламей? Не помню, чтобы мне когда-либо доводилось видеть такие красивые цветы. Вы оказали нам очень радушный прием.
В ответ Элламей Фрик разразилась потоком слов:
— Это мы должны быть вам благодарны, мисс Грант. Я никогда и не думала, что смогу увидеть Париж. Для меня это просто сказка, ставшая явью.
— Спасибо вам за рецепт, — присоединилась к сестре Ида. — Уверена, мы привезем с собой из-за океана много новых рецептов.
Когда гости пересекли лужайку и приблизились к своему автомобилю, сестры громко закричали им вслед:
— Оревуар!
Элламей Фрик нервно покусывала нижнюю губу — что было совсем нехарактерно для нее — и наблюдала, как элегантная мисс Грант и мужественный мистер Баллинджер направляются к своей машине. Наконец она высказала тревожившую обеих сестер мысль вслух:
— Я думаю, может, стоило им все рассказать, сестра?
Блеклые голубые глаза — они слишком часто казались лишенными мысли и безвольными — следили за удаляющимися фигурами.
— Не знаю.
Элламей тяжело вздохнула:
— Нет, наверное, будет лучше, если они сами узнают.
— Возможно.
Еще минуту-другую они постояли молча. Затем Элламей произнесла:
— Кора, конечно, была права.
— Как обычно, — согласилась Ида.
Элламей кивнула.
Ида добавила:
— Они составят прекрасную пару.
Открывая дверь, Элламей Фрик заметила, что ее руки слегка дрожат. Она подождала сестру, и они вместе вошли в дом, где прожили всю свою жизнь.
— Да, дорогая, это так. — Элламей на мгновение остановилась. — Если только справятся со всеми испытаниями.
Глава 17
— Где ее носит?
Джонатан Грант откинулся на спинку обитого кожей кресла и, стараясь не выдать своего раздражения, повторил:
— Я же говорил тебе, Элейн. Миссис Данверз сказала, что Шайлер пьет чай с сестрами Фрик.
Элейн Кендалл негодующе фыркнула в особой, ей одной присущей манере и высказала свое возмущение вслух:
— Не понимаю, почему она пошла пить чай со старухами, если знала, что придут смотреть дом. Не каждый день люди интересуются поместьями, подобными Грантвуду. Такие состоятельные клиенты, как Планкетты, знаешь ли, не растут на деревьях.
Красивая женщина — на свою беду, даже слишком красивая, как считал Джонатан Грант (он был уверен, что красота стала причиной определенных недостатков в ее характере, но, естественно, эти соображения он держал при себе) — прервала свою тираду, пробормотала что-то себе под нос и, шагая взад-вперед перед камином в библиотеке, в десятый раз за последние несколько минут посмотрела на свои часы.
Джонни, как мог, пытался ее успокоить:
— Шайлер, наверное, забыла, что ты придешь сегодня.
— Конечно, забыла, — огрызнулась Элейн, — иначе она была бы здесь, разве нет? — Джонни обратил внимание, что, когда она вот так ходит взад-вперед, ее высокие каблуки не производят никакого шума на толстом ковре. — Мы ведь решили, что присутствие твоей кузины просто необходимо для более выгодной продажи дома. — Она досадливо махнула рукой.
— Что ж, мы просто начнем без нее, если Планкетты придут первыми.
Однако Элейн тщательно подготовилась к переговорам.
— Слава Богу, я изучила историю Грантвуда. Дом имеет несколько изумительных особенностей, характерных деталей, которые, я думаю, как раз во вкусе мистера и миссис Планкетт.
Джонни решил прояснить ситуацию:
— Шайлер может и не захотеть продавать дом.
Элейн Кендалл крайне редко удовлетворялась отрицательным ответом.
— Конечно же, она захочет. Ты ведь сам говорил, что за последние десять лет это ее первый приезд в Грантвуд.
Он снова попытался предостеречь Элейн:
— С моими родственниками никогда и ни в чем нельзя быть уверенным. Они все довольно эксцентричны.
Элейн, само совершенство от макушки — ее черные волосы были подстрижены сверхкоротко, как того требовала последняя мода, — до кончиков идеально ухоженных ногтей и от пиджака эксклюзивного костюма до узких носов ее «шпилек», произнесла:
— Ты хочешь сказать, что все они похожи на сумасшедшую Кору?
Джонни небрежно закинул ногу на ногу.
— Значит, ты слышала о Коре?
— О ней все знают. По правде говоря, я знаю немало любопытного о Коре Лемастерс Грант. — По лицу Элейн Кендалл скользнула самодовольная улыбка, напоминавшая улыбку Чеширского кота. — Почти столько же, сколько я знаю о тебе, дорогой.
Никогда нельзя показывать своего раздражения. Джонни удалось скрыть от Элейн свою реакцию на подразумевавшуюся угрозу.
— Старая история, — заявил он, беззаботно стряхивая несуществующую пылинку с брюк.
Молодая женщина обиженно надула алые губки:
— А разве старые истории ничего не значат?
— Между нами все давно кончено, ты же знаешь, — раздраженно сказал он.
Она знала.
И тем не менее получала удовольствие, напоминая Джонатану Тибериусу Гранту о том, что хотя бы ненадолго их отношения вышли за рамки делового сотрудничества.
— Ты рассказал о нас Шайлер?
— Нет никаких «нас», — отрезал красавец. Элейн попробовала прибегнуть к шантажу:
— Я могла бы заставить ее поверить в «нас». Заливистый искренний смех Джонни заполнил пространство библиотеки.
— Элейн, ты забываешься.
— А я не хочу быть паинькой, — честно призналась она. И никогда не хотела, находясь рядом с Джонни. Ведь она любила его.
Хотя, конечно, она была нема как рыба, не выдавая своих истинных чувств к Джонатану Гранту. Вокруг мужчины с внешностью и обаянием Джонни всегда было множество женщин, буквально лезущих вон из кожи, чтобы привлечь его внимание.
Она не хотела быть одной из них.
— У тебя нет выбора, — напомнил он ей. — Это бизнес. Выгодный бизнес.
— В жизни есть нечто более важное, чем деньги, — заявила она.
Светлая бровь скептически поползла вверх.
— Да что ты!
Элейн приблизилась к его креслу, склонилась над Джонни и медленно провела указательным пальцем по его губам.
— Нам хорошо вместе.
— Было хорошо.
Гораздо лучше — и гораздо безопаснее, — если Джонни будет думать, что ее волнует только секс.
— Нам так здорово вместе в постели.
— Повторяю: было здорово. Прошедшее время. — Вряд ли можно было выразить равнодушие более явно.
Элейн Кендалл не была дурой. Она знала, когда стоит временно отступить.
Она перевела разговор на другую интересующую их обоих тему — продажу дома.
— Тебе не кажется это странным?
— Что именно?
— То, что мы договорились о встрече, а Шайлер спокойно ушла в гости.
Грешно-прекрасное лицо Джонни Гранта омрачилось.
— По правде говоря, это просто-таки дьявольски странно. Кто, ты сказала, договаривался с тобой о встрече?
— Мужчина, представившийся поверенным Коры. Забавно, но я, кажется, забыла его имя.
На лице Джонни отразилась явная неприязнь.
— Я могу тебе напомнить. Трейс Баллинджер.
— Я не уверена, что он назвал по телефону это имя, — пожала плечами Элейн.
— По крайней мере, именно так зовут поверенного Коры. Хотя мог позвонить кто-нибудь еще из его адвокатской конторы.
— Да какая разница?
Джонни покачал головой:
— Я думаю, большая.
Внезапно Элейн пришла в голову еще одна идея.
— Боже мой, Джонни, что, если этот юрист забыл ей передать? Что, если Шайлер даже не знает о нашей договоренности с Планкеттами?
— Черт! — выругался Джонни.
— Это объясняет, почему экономка так удивилась, увидев нас в дверях.
- Предыдущая
- 27/50
- Следующая