Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Наследие Хаоса. Часть первая (СИ) - Дирана Ник - Страница 61
— Риталь, ну‑ка отдай немедленно, — крикнул я.
Химера игриво глянула на меня и отбежала чуть назад, я хотел было последовать за ней, но Дейко перекрыл мне путь, прижимаясь к земле и мурлыкая. Вот же ж два облезлых кошака! В итоге мне пришлось побегать то за Дейко, то за Риталь, меня прилично поваляли на земле и вылизали, но книгу я все же не вернул. Дейко на пару минут забрался на дерево с ней, а потом спустился оттуда уже без фолианта. Я хотел было залезть по стволу вверх, но химеры опять же не дали мне этого сделать, увлекая в свою игру. В общем, еще час я бегал за ними и играл с кошками, все же не только я скучал в Цитадели, но и они. Наконец, я выдохся и улегся на землю, встать сил не было совсем. А потом послышался легкий хлопок.
— Вставай, — чуть насмешливый знакомый голос.
Я удивленно приподнялся и уставился на Трэма, а тот протянул руку и усмехнулся. Я на автомате схватился за предложенную ладонь, и вор вздернул меня на ноги. Мы оказались непозволительно близко друг к другу, но отодвинуться я почему‑то даже не подумал. Светлый несколько мгновений смотрел на меня, а потом неожиданно протянул книгу. Я опустил глаза и понял, что это мой словарь старосветлого, который Дейко так удачно спрятал на дереве.
— Я решил прогуляться немного и отдохнуть от темных, — тихо произнес Трэм, — поэтому устроился на том дереве, а потом появился ты и твои питомцы.
— Я выгуливал своих химер, — как можно спокойнее заявил я.
— Скорее, они выгуливали тебя, — улыбнулся он, а я понял, что позорно краснею, чего со мной раньше вообще не случалось.
— Им тоже скучно, — я пожал плечами.
А потом произошло вообще невероятное, светлый поднял руку и почти нежно провел пальцем по моей шее, я замер, уставившись на него, как на возродившийся Хаос. Мы так и замерли, а от его прикосновения по телу разливалось приятное тепло.
— Все зажило, — произнес он тихо.
— Естественно, — фыркнул я и отстранился, — простым оружием серьезной раны мне не нанести, а твой ножичек под зачарованный предмет не подходит.
— Ты спас нас. Зачем?
— Захотелось.
— Ты принц Темной Империи.
— Поздравляю с открытием столетия, — фыркнул я.
— Это действительно было неожиданно, — Трэм опустился на колени и погладил Риталь, которая приблизилась к нам. — Когда ты нас бросил в трактире, мы не ожидали встретить тебя снова, а тем более в Цитадели.
— Вы и не должны были, — бросил я.
— Это ты рассказал Рантару о проходе в стене?
— Да, — фыркнул я.
— Я тебя не понимаю, — заявил вор.
— И не должен, светлый, — хмыкнул я и насмешливо взглянул на него, — между нами пропасть.
— Точно, куда уж мне понять избалованного принца, — отозвался Трэм.
— Сперва подумай, зачем тебе, кто так ненавидит всех темных, вообще пытаться понять одного из них, тем более принца.
Вот тут вор подвис, ну а я развернулся и ушел. Нет, в этот раз весь момент испортил я, но я в упор не могу понять поведения Трэма, а это меня дико нервирует. А еще я не знаю, как вести себя с ним в такие моменты, поэтому и предпочел уйти. Я на минуту заскочил в постройку для химер за копиями, а потом прямиком направился в свою комнату, надеясь, что не встречу больше никого из светлых. Мои надежды рухнули, когда из‑за угла показалась Грейси.
— Кай, — она помахала рукой.
— Тебе чего? — грубо отозвался я, не замедляя шага.
— Да вот, поговорить хотела, — ведьма спешно зашагала рядом.
— О чем? — осведомился я.
— Да так, обо всем, — она улыбнулась.
— У меня нет ни времени, ни желания на подобную чушь, — отрезал я.
— А я видела вас с Трэмом! — заявила она.
Я остановился и спокойно взглянул на нее.
— Поздравляю, — ядовито хмыкнул я. — Хочешь сообщить мне что‑то еще?
— Зачем тебе «слеза духа»? Это же светлый артефакт, ты все равно не сможешь им воспользоваться, так что лучше вернуть его нам.
— Ты недооцениваешь меня, светлая, — я самодовольно хмыкнул, — а об этой вещице можете забыть навсегда.
— Как знаешь, — она вздохнула, — ты хозяин положения.
— У тебя есть еще какие‑то претензии ко мне? — поинтересовался я иронично.
— Нет, мы все благодарны за то, что ты нас спас, — заявила ведьма.
— Особенно эльфы, — хмыкнул я.
— Ну… ты сам все понимаешь…
— Отлично понимаю.
— Ведь твоя мать тоже эльфийка.
— А твой отец младший брат правящего короля, — фыркнул я.
— Откуда знаешь? — Грейси мигом помрачнела.
— В твоей сумке валяется интересный приказ сопроводить светлых до Цитадели, а в нем твое полное имя, — ответил я. — Я долго не мог вспомнить, где же слышал его, но вчера неожиданно вспомнил, кто носит его.
— Но ты не сказал своему отцу.
— Нет, для него подобная информация бесполезна, ты же не дочь самого короля, а насколько я помню, отношения между твоим отцом и его старшим братом не самые лучшие. Возможно, ваш король знал, что посылает тебя на смерть.
— На что ты намекаешь? — сразу же взвилась Грейси.
— Ты ведь и сама думала о том, что король хотел твоей смерти, ведь ни одна из посланных вами до этого команд не вернулась обратно, и ваши шансы выжить были невелики.
— Дядя никогда бы так не поступил!
— Ты думаешь? — я усмехнулся, а затем развернулся и ушел.
Второй раз за сегодняшний вечер оставляю позади светлого с испорченным настроением и в глубоких задумьях, как бы это не превратилось в традицию. Цитадель огромная, но такое ощущение, что с обосновавшимися в ее стенах на некоторое время светлыми, она внезапно резко уменьшилась в размерах. К моему счастью, больше светлых на моем пути к вожделенному оплоту безопасности — моей комнате — мне не встретилось. Я быстро вошел в комнату и закрыл за собой дверь, еще и замагичил ее на всякий случай, а потом щелкнул пальцами, и магические светильники на стенах вспыхнули. Вот тут я снова застыл на месте, повсюду царил жуткий хаос, все мои вещи были выброшены из шкафов, зелья разбиты, а бумаги раскиданы.
— Похоже, кто‑то надеялся, что артефакты остались в моей комнате, — я опустил копии и справочник на стол.
Звать прислугу прибраться я не стал, а то отец сразу же прознал бы о том, что кто‑то в мое отсутствие усиленно обыскивал мою комнату, а мне этого не надо. А раз слуг нет, то пришлось самому заняться уборкой, что заняло достаточно много времени. Пока я убирал одежду и раскладывал книги и бумаги, я раздумывал о том, что этот предатель довольно силен, раз смог нейтрализовать действие моих самых опасных зелий и обойти мою защиту, я ведь даже не ощутил вторжения в мою комнату. Закончил я с уборкой ближе к полуночи, но спать пока не собирался ложиться. Распахнув окно нараспашку, я погасил магические светильники и зажег свечу, мне надо было написать письмо. Я быстро написал то, что мне нужно было узнать, поставил имперскую печать, а затем сложил письмо и подошел к окну. Конверт на моих ладонях превратился в черного ворона с цепью на шее, на которой висел наш семейный герб, а потом птица взмахнула крыльями и взлетела. Я проследил за посланием взглядом, а потом со спокойной душой отправился приводить себя в порядок ко сну, а то меня сегодня изрядно поваляли в пыли. Я как раз вытирал волосы полотенцем, стоя посреди комнаты в одних пижамных штанах, когда в дверь аккуратно так постучались, хотя скорее поскреблись. Я вздохнул и махнул рукой, дверь открылась.
— Фринна? — я был немного удивлен ее визитом.
— Господин, — она поклонилась и быстро прошмыгнула в комнату, заперев за собой дверь.
— Ты что‑то хотела? — спросил я.
— Это обронила светлая эльфийка, когда была в библиотеке, — вампирша сунула мне в руку красивый изящный браслет.
— А что ты делала в библиотеке? — поинтересовался я.
— Я там убираюсь, — ответила служанка.
— Хорошо, можешь идти, — и Фринна быстро убежала.
Я отложил браслет на стол, а сам забрался в кровать и натянул на себя одеяло.
— Наконец отдохну, — пробормотал я и довольно быстро уснул.
- Предыдущая
- 61/71
- Следующая
